Remarques sur le verbe Pudè / Potere
Traduzzione in talianu da Fabriziu
|
|
|
| Chì mi poi dà ? |
Che mi puoi dare ? = Cosa puoi darmi ? |
| Chì vi pò dà ? |
Che vi può dare ? = Cosa può darvi ? |
| Mi pudete aiutà ? |
Mi potete aiutare ? |
| Mi possu manghjà una mela. |
Mi posso mangiare una mela. |
| Ci poi telefunà ? |
Ci puoi telefonare ? |
| Si pò piantà. |
Si può fermare. |
Ùn hè pussutu vene. |
Non ha potuto venire. * |
Petru hè pussutu andà à u sinemà. |
Pietro ha potuto andare al cinema. * |
Sò pussutu culà in paese ! |
Ho potuto salire in (o: "al") paese |
Ùn hà pussutu manghjà. |
Non ha potuto mangiare. |
Ghjàcumu hà pussutu fà tuttu da per ellu. |
Giacomo ha potuto fare tutto da sé. |
L'aghju pussutu dì ciò ch'o pinsava. |
Gli ho potuto dire ciò che pensavo. |
* Frequentemente in Italia si sente dì, cume in corsu, "Non è potuto...", à dispettu chì ssu sìa additatu cume un errore. Ma ssa lingua ùn la fanu micca i dizionari !