Phrases extraites ou inspirées du livre de
. Les phrases ont été reprises en corrigeant
l'orthographe différente de celle en vigueur aujourd'hui
.
Dans les traductions, entre parenthèses, la variante utilisée
par l'auteur. Entre crochets, deux formes équivalentes.
Moi je ne suis pas venu. |
[
Eiu ùn sò micca venutu. ] |
Tu viens ou tu ne viens pas ? |
[
Veni o ùn veni ? ] |
Si tu venais, ça me ferait plaisir. |
[
Sì tù [venìa / venissi], mi [farìa / farebbe]
piacè. ] |
Il faudrait que je sois complètement fou. |
[
Ci [vulerìa / vurrìa] (ciulerìa) ch'o fussi cumplettamente
scemu. ] |
Tu me le donnes ou tu ne me le donnes pas ? |
[
U mi dai o ùn u mi dai ? ] |
Tu nous parles toujours plus fort. |
[
Ci parli sempre più forte. ] |
Il faut le manger aujourd'hui. |
[
Ci vole (ciole) à manghjallu oghje. ] |
Il a décidé de me l'envoyer. |
[
Hà decisu di mandàllumi. ] |
Donne-m'en un peu. |
[
Dàmmine appena. ] |
Il était venu avec eux. |
[
Era venutu cun elli. ] |
Tu y crois ? Moi non. |
[
Ci credi (crei) ? Eiu nò ! ] |
C'est celle qui est déjà venue. |
[
Hè quella chì ghjè digià venuta. ] |
C'est ce qu'il m'a donné. |
[
Hè ciò ch'ellu m'hà datu. ] |
Que veux-tu savoir ? |
[
Chì voli sapè ? ] |
Qui est-ce qui est mort hier ? |
[
Quale hè chì ghjè moru eri. ] |
Lequel ou laquelle te ferait plaisir ? |
[
U quale o qualessa ti farìa piacè. ] |
De quelles gens me parles-tu ? |
[
Di chì ghjente mi parli ? ] |
Quel genre de clef as-tu trouvé ? |
[
Chì gèneru di chjave hai trovu ? ] |
Quelle saleté ! Quelle honte ! |
[
Chì rubaccia ! Chì vergogna ! ] |
Nous n'avons aucune envie de la rencontrer. |
[
Ùn avemu nisuna primura di scuntralla. ] |
Et moi j'en ai peu envie (teinté de nostalgie). |
[
Ed eiu n'aghju poca brama. ] |
Peu de truites, peu d'anguilles, mauvaise saison. |
[
Poche trùite, poch'anguille, gattiva stagione. ] |
Donne-nous un kilo de noix chacun. |
[
Dacci un chilò di noci per omu. ] |
L'un ou l'autre parlerà. |
[
L'un' o l'altru parlerà. ] |
Ce n'est pas tout, c'est moi qui te le dis. |
[
Ùn hè micca tuttu, a ti dicu eiu. ] |
C'est toujours la même chose ? |
[
Hè sempre listessa cosa ? ] |
En descendant, cueille (toi) quelques melons. |
[
Falendu, cògliti dui miloni. ] |
Il dort dix heures par jour. |
[
Dorme dece ore u ghjornu. ] |
Le chat a sept souffles. |
[
U ghjattu hà sette fiati. ] |
Que tu vives cent ans ! |
[
Chè tù campi cent'anni ! ] |
Il était trois heures du matin. |
[
Èranu trè ore di mane. ] |
C'est la première fois que cela m'arrive. |
[
Hè a prima volta ch'ella m'accade. ] |
Nous habitons au troisième étage. |
[
Stemu à u terzu pianu. ] |
Sa nièce est en huitième. |
[
A so nipote hè in ottava. ] |
Mon neveu est dixième. |
[
U so nipote hè decèsimu. ] |
Le mien est double, mais le tien est simple. |
[
U meiu hè doppiu, ma u toiu hè sèmplice. ] |
Vaudra-t-il mieux en prendre une paire ou une douzaine
? |
[
Serà megliu à piglianne un paghju o una duzina ? ] |
Nous étions une quarantaine en tout. |
[
Èramu una quarantina in tuttu. ] |
Je n'en veux ni un quart ni une moitié. |
[
Ùn ne vogliu nè u quartu nè a metà. ] |
J'ai acheté une dizaine de côtelettes. |
[
Aghju compru una decina di custigliole. (cumprà) ] |
Il s'est battu courageusement, mais il a perdu. |
[
S'hè battutu curagiosamente, ma hà persu. (bàttesi) ] |
Le travail est à peu près terminé.
Il l'a bien fait. |
[
U travagliu hè à pocu pressu finitu. L'hà fattu
bè. ] |
Il nous reste peu de temps d'ici la nuit. |
[
Ci ferma pocu tempu da quì à a notte. ] |
Cette année, il y a trop de blé. |
[
Quist'annu ci hè troppu granu. ] |
En fait, ils sont sûrement déjà arrivés. |
[
In fatti, sò sicuramente ghjunti. ] |
Précisément, je me demandais si tu viendrais. |
[
Ghjust'appuntu, mi dumandava sè tù venerìa. ] |
Il n'est pas venu ? Pas du tout ! |
[
Ùn hè micca venutu ? Aù ! ] |
Alors il ne viendra jamais plus. |
[
Allora ùn venerà mai più. ] |
Il est passé par là. |
[
Hè passatu per custindi. ] |
Ils ont cherché par ci par là. |
[
Hanu cercu quidi è culandi. (cercà) ] |
Demain c'est la fête au village. |
[
Dumane hè festa in paese. ] |
D'abord je suis passé au magasin. |
[
Prima sò passatu in [buttea / buttega]. ] |
Bientôt nous commencerons. |
[
À mumenti (ammumenti) cuminceremu. ] |
Ceci est à moi. Le reste est à toi. |
[
Què ghjè à mè. U restu hè toiu.
] |
Cela est à voir. |
[
Quessa hè a vede (vere). ] |
Je vois Paul-Antoine. Il a grandi. |
[
Vecu à Pàul'Antone. Hè ingrendatu. ] |
Il faut me payer ce que tu me dois. |
[
Ci vole à pagammi ciò chè tù mi devi.
] |
Il habite derrière l'église. |
[
Stà daret'à a [ghjesgia / chjesa]. ] |
Bien que la fenêtre soit fermée, il fait froid
ici. |
[
Benchè u purtellu sìa chjosu, face u fretu quì. ] |
Pardon ! Je vous en prie ! (formules de politesse) |
[
Scusate ! Di nunda ! ] |
Allons, allons, ne fais pas l'idiot. |
[
Aiò, aiò, ùn fà micca u tontu. ] |
Encore heureux qu'elle soit venue. |
[
Anc'assai ch'ell'hè venuta. ] |
Comment ça va ? - Pas mal comme tu vois (il n'y
a pas de mal). |
[
Cumu và ? - Ùn ci hè male, cume (cum'è)
tù vedi (veri). ] |
Comment va-t-il ? - Comme toujours, tout doucement. |
[
Cumu stà ? - Cume sempre, pian'pianinu. ] |
Napoléon est né en août. |
[
Napulione hè natu d'agostu (aostu). ] |
Mai est un beau mois. |
[
Maghju hè un bellu mese. ] |
Aujourd'hui, nous sommes jeudi. |
[
Oghje simu ghjovi. ] |
Demain, il y aura de la glace. |
[
Dumane, ci serà u ghjacciu. ] |
Mademoiselle, venez danser. |
[
O madamicella, venite à ballà. ] |
Pardon madame, je ne l'ai pas fait exprès. |
[
Scusate o madama, ùn l'aghju micca fatta apposta. ] |
Quelle ville préférez-vous, Bonifacio ou
Propriano ? |
[
Chì cità preferite, Bonifaziu o Pruprià ? ] |
Ce coq (ci) est trop petit. |
[
Stu ghjallu hè troppu chjucu. ] |
Pascal, c'est Pâques aujourd'hui. |
[
O Pasquà, ghjè Pasqua oghje. ] |
Jean, appelle Assomption, s'il te plait. |
[
O Ghjuvà, chjama à Assunta per piacè. ] |
Pour le jour de l'an, je t'achèterai une mule. |
[
Per Capu d'Annu ti cumpreraghju una mula. ] |
Le printemps commence en mars. |
[
[U veranu / A primavera] cumencia di marzu (merzu). ] |
Le cours de corse est terminé. |
[
Hè finitu u corsu di corsu. ] |