Chjami Aghjalesi - Catena


Parolle è mùsica : P. Croce - L. Llach.

Eléments lexicaux et phonétiques

Fideghja lu to fratellu
Li stringhje una catena
A listessa di a toia
À noi tutti ci mena.

Ripigliu
Sè no tiremu tutti inseme
Forse ch'un ghjornu sciapperà
Da fanne un frombu, frombu, frombu
Chì ribombi da mare in là.
Sè no tiremu tutti inseme
Forse ch'un ghjornu sciapperà
Da fanne un frombu, frombu, frombu
Cum'un cantu di libertà.

Discorre cù u to fratellu
Ci vole à appruntà l'avvene
Sol'un idea cumuna
Hè la forza chì ci tene.

Ripigliu

In terra di Cursichella
S'hà d'adunisce la ghjente
Per un abbracciu cumunu
Chì sarà nova sumente.

Ripigliu

Sè no vulemu da veru
Ch'ùn ci sìa più pastoghje
Nè pè l'unu nè pè l'altru
È canta sottu à e loghje.

Ripigliu

fideghjà = fighjà = feghjà : regarder
stringhje : serrer / a catena [agad'ɛna] : la chaîne
[list'ɛssa] / [ad'oja]
menà = minà : frapper / [m'ɛna]

u ripigliu : le refrain
-
forse [f'ɔrsɛ] : peut-être / [undj'ɔrnu] / sciappà : rompre, casser, briser
fanne = fà ne : en faire / u frombu : vrombissement, vacarme
ribumbà : retentir / da mare in là : de l'autre côté de la mer
-
-
-
-

[disk'ɔrrɛ]
[ʧ'ola] / appruntà : préparer / l'avvene [labb'ɛ̃nɛ]
[s'ɔlunid'ea]
la forza [lav'ortsa] / ci tene [ʧid'ɛ̃nɛ]

-

[t'ɛrra] ou [t'arra]
adunisce : réunir, rassembler
un abbracciu : une embrassade, une accolade
[n'owa] / a sumente : la semence

-

da veru : vraiment, "pour de vrai"
a pastoghja [abast'ɔdja] : entrave, empêtroir
-
[s'ɔtta] / a loghja [al'ɔdja] : passage sous une voûte, sous un immeuble

-

Valid HTML 4.01 Strict Valid CSS!