I Muvrini - Ùn sò micca venuti


Parolle è mùsica : Ghjuvan Francescu Bernardini.

Eléments lexicaux et phonétiques

Ùn sò micca venuti
Da ch'elli èranu tristi
Hanu chjosu e porte
Più nisunu l'hà visti

Ùn sò micca venuti
Sò cume prigiuneri
In li so cori muti
Bàttenu l'addisperi

È ùn hanu chjamatu
D'altri toni o saette
Vulìanu sapè
Senza chere vindette
...

S'elli ùn hanu parlatu
Ghjè chì u core li freme
Hanu dettu à i soi
D'arricoglie a speme

Ella
Ella, l'hà pigliatu a manu pè ùn sèntesi sola
Ellu
Ellu, andarete à sapè ciò chì li ferma in gola

Vole sente a voce
Di a ghjusta famiglia
A cuscenza di l'omi
Chì cunsola è cunsiglia

Vole truvà u passu
Di a pace in esiliu
A forza chì li manca
Sin'à u recunciliu

Vole truvà u passu
Di l'amore in esiliu
A forza chì li manca
Sin'à u recunciliu
Sin'à u recunciliu
Sin'à u recunciliu
...

venutu = vinutu (p.p. vene) : venir
-
chjode [tj'ɔ(d)ɛ] (p.p. chjosu [tj'ɔzu]) : fermer / [ɛb'ortɛ]
nisunu = nimu : personne / voir accord du participe passé

-
-
[g'ori] / mutu : muet
batte : battre / l'addisperu : le désespoir

-
u tonu [ud'ɔ̃nu] : le tonnerre / a saetta [aza'ɛtta] : l'éclair
-
chere [k'erɛ] : demander, exiger / a vindetta : la vengeance
-

-
freme [fr'ɛmɛ] : frémir
-
arricoglie [arrig'oljɛ] : ramasser, recueillir / a speme [asp'ɛmɛ] : l'espérance

-
sèntesi : se sentir / [z'ɔla]
-
fermà = firmà : finir / a gola [a'ɔla] : la gorge

[b'olɛ] / [aw'ɔʤɛ]
a cuscenza : la conscience
[l'omi]
-

-
l'esiliu : l'exil
[av'ortsa]
u recunciliu : la réconciliation

Valid HTML 4.01 Strict Valid CSS!