Proverbes - Pruverbii


Vous trouverez quantit de proverbes aux adresses suivantes : Pruverbii, detti sprissioni di Crsica d'altr


Proverbes
Proverbes et locutions avec le verbe d
Proverbes et locutions avec le verbe esse
Proverbes et locutions avec le verbe av
Proverbes et locutions avec le pronom dmonstratif ci
Proverbes et locutions avec l'adverbe altru
Proverbes et locutions avec le verbe casc


Les proverbes

L'ochji s d'acqua.

Les yeux sont en eau (faillibles)
(Pour dire ce que valent les tmoins oculaires.)

Ochju n vede, core n sente.

Quand l'oeil ne voit pas, le coeur n'entend pas
= (Loin des yeux, loin du coeur.)

U techju n crede u famitu.

Celui qui est repu ne croit pas l'affam.

Si sbaglia ancu u prete l'altare.

Mme le prtre se trompe devant l'autel.
(Pour excuser une erreur ou une faiblesse)

f a barba i sumeri si perde savone tempu.

A raser les nes on perd son savon et son temps.
(Il y a des choses qu'il est inutile de faire)

Basgia a croce e pizzic u Cristu

Baiser la croix et pincer le Christ : tre faux-cul.

Dumane far ghjornu.

A chaque jour suffit sa peine.

U b n h mai tardi.

Il n'est jamais trop tard pour bien faire.

In brama di fichi si manghja turzoni.

Avec l'envie de figues on mange mme celles qui donnent encore du lait.
= faute de grives on mange des merles.

In bocca chjosa n ci entre mosche.

Il n'entre pas de mouches dans une bouche ferme.
Qui ne demande rien n'a rien.

Vul a botte piena a moglia briaca.

Vouloir le tonneau plein et la femme saule : vouloir deux choses contradictoires.

ch nasce sumere n diventa cavallu.

D'un ne on ne fait pas un cheval.

ch n h mimoria n dica bugie.

Que celui qui n'a pas de mmoire ne dise pas de mensonges.

Ugnunu porta u so saccu.

Chacun porte son sac : chacun assume ses responsabilits.

ch pensa ch h pensatu.

L'un pense et l'autre a dj pens.
A malin, malin et demi.

In lu dolce ci entre u vermu.

Le ver se met dans ce qui est sucr.
La svrit est ncessaire dans l'ducation.

U mondu h fattu scala : ch colla ch fala.

La vie est comme un escalier: les uns montent, les autres descendent.

D un colpu u chjerchju l'altru botte.

Donner un coup au cercle et l'autre au tonneau.
S'occuper alternativement de choses galement ncessaires ou urgentes;
Essayer de satisfaire tout le monde.

Saccu viotu n p st arrittu.

Sac vide ne tient pas debout.
Celui qui a faim n'a plus de force.


Les proverbes avec le verbe D


Source : Dizziunariu di U Muntese

Per d mamma s'appccianu / s'appicccanu e labbre duie volte.

Les lvres se joignent deux fois pour prononcer (le mot) maman.

cane vechju, n dilli cucchiuc.

Ce n'est pas aux vieux singes qu'on apprend faire la grimace ;
bon entendeur salut.

n sa prontu d quante t vali s n ti s pruvatu.

Ne te vantes pas si tu n'as dj fait tes preuves.

a moglia n d ci ch'n hai da svel n li f vede ci ch hai da piatt.

A ton pouse, ne dis pas ce que tu as celer et ne lui fais pas voir ce que tu as cacher.

E donne dcenu spessu di n, epp fcenu di s.

Les femmes disent souvent non et puis acceptent ensuite.

Da a furia l'asgiu, mancu Salumone a pobbe dlla.

Mme Salomon ne put distinguer entre la vitesse et la lenteur.

Quellu ch dice assai face pocu.

Qui parle beaucoup agit peu.

ch daretu mi dice, dinanzu mi teme / parla c u mio culu.

Qui mdit de moi par derrire, me craint par devant.

I secreti si dcenu quattru ochji.

Les secrets se disent (ou) divulguent entre quatre yeux.

H megliu d u meiu ch u nostru.

Il vaut beaucoup mieux dire le mien que le ntre.

S a donna h custretta d di s bocca, u core dice di n.

Si la femme est contrainte acquiescer par la bouche, son coeur dit non.

ch dice sempre di n n p sper di maritassi.

Qui dit toujours non ne se marie jamais.

Pane pernice, affari di casa n si ne dice.

On ne divulgue pas ses affaires.


Les proverbes avec le verbe Esse


Source : Dizziunariu di U Muntese

Ghj ch'ellu ci si h, h megliu f b Carnavale; s'h sempre tempu f Quarsima.

Puisqu'on y est, il vaut mieux bien faire le Carnaval que le faire mal,
on a toujours le temps de jener.

Aprile h di trenta s'ellu fussi di trent'unu, n fera male nisunu.

Le mois d'avril est de trente (jours), mais s'il en avait trente et un, cela ne ferait de mal personne.

Da u crede l'esse h cume da u fil u stesse :

Il y a autant de diffrence entre croire et tre qu'entre filer et tisser.

Dimmi cun quale vai ti diceraghiu quale t s.

Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

Strada bella n f mai longa.

La bonne route n'est jamais longue.

Fussi puru lomu grande cume un ditu, da a moglia deve esse ubiditu.

Ft-il grand comme le petit Pouce, la femme doit obissance son mari.

Tutti dotti n si p esse, ma galant'omi bisogn esse.

On ne peut tous tre des savants, mais il faut tre galants hommes.

Nimu p risponde ci seraghiu dumane .

Nul ne peut dire j'y serai demain ;

Un ghjova solu corre, bisogn esse ancu in la strada diritta.

Rien ne sert de courir, encore faut-il tre sur la route droite (ou) sur la bonne route.

Ch avessi ch fussi, morse ind'un fornu.

Qui trop demande meurt dans la misre ( si javais eu et si javais t ).

Quand'era chjucu cumandvanu i vechji av ch s vechju, cumndanu i zitelli.

Quand j'tais enfant, c'tait les vieux qui commandaient, aujourd'hui que je suis vieux, ce sont les jeunes qui commandent.

Donna di casa n p d d'esse stata s'ell'n s f n pane n bucata.

Matresse de maison ne peut se vanter d'tre, si elle ne sait faire ni le pain ni la lessive.

D'esse biennu poi f nice per sap ci ch si dice.

Tu peux te faire passer pour un trs jeune enfant, afin d'entendre (ou) d'couter ce qu'on dit (biennu = g de deux ans) ;

Betu n aghju, briacu n s.

Je n'ai pas bu, je ne peux tre saoul.


Les proverbes avec le verbe Av


Source : Dizziunariu di U Muntese

Ne h quant'ellu ne p tene.

Il est ivre-mort. ( m. m. : il en a autant quil peut en contenir)

Avenne pi in capu ch in stacca / istacca.

Avoir beaucoup de soucis (en avoir plus dans la tte que dans la poche).

Av vint'anni in dumnica.

Avoir vingt ans et le pouce (ironique).

Assai vole ci ch'n s'h.

Ce que l'on n'a pas vaut davantage que ce que l'on a.

n abbia mai vergogna parl.

N'aies jamais honte de parler.

Aghja t b, o Corsu, ch u male n ti manca.

Que le bien t'accompagne toujours, Corse, car le mal ne te manque pas.

Ch troppu vole, nulla h.

Qui trop embrasse, mal treint.

Ch n h da zitellu, n h da grande.

Qui n'a pas (d'enfants), quand il est jeune, n'en a pas de grands.

Ci chi a manu d, n l'hai pi, ma u core l'h.

La main n'a plus ce qu'elle a donn, mais le coeur l'a.

H megliu avenne d ch avenne chere.

Il vaut mieux en avoir assez pour donner, que d'avoir demander.

I soldi a pena in corpu, ch l'h, e si tene.

Celui qui a de l'argent (ou) mal au ventre, les garde (pour lui).

Sparti u pocu ch t hai cun quelli ch'n ne hanu.

Partage le peu que tu possdes avec ceux qui n'ont rien.

U bonu h sempre megliu ch u bellu, ma l'unu l'altru cerca d'avelli.

Le bon est toujours meilleur que le beau, mais l'un et l'autre tche de les gagner.

Pensa u male ch'averi u b.

Pense (ou) songe au mal, car du bien, tu en auras toujours.

Ch n h ghjudiziu, abbia gamba.

Faute de jugement, aies de bonnes jambes (pour marcher).

H megliu av tene ch av corre.

Il vaut mieux tenir que courir.

n si deve bram ci ch'ell'n si p av.

On ne doit pas dsirer ce que l'on ne peut avoir.

S t'n hai altru di pulitu, aghja almenu a camisgia.

Aie au moins ta chemise propre, si tu ne peux rien avoir d'autre.

Aghja (ou) ghjite furtuna dormi !

Dors en attendant la fortune !

n si n'h mi troppu.

On n'en a jamais assez (d'argent).

Ch pi ne h, pi ne manghja (ou) spende.

Plus on en a (de l'argent), plus on en dpense.

n bram l'altri ci ch tn vuleresti per t.

Ne fais pas autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te ft.

Assai vale ci ch'n s'h dopu avutu, valore n h pi.

On attache toujours plus de valeur ce qu'on n'a pas et une fois qu'on l'a, on ne l'apprcie plus.

A botte n p d ch ci ch'ell'h.

On ne peut donner que ce qu'on a.

L'umilit si trova spessu in quelli ch puderbbenu avenne u menu.

On trouve souvent l'humilit chez ceux qui devraient (pourraient se permettre d) en possder le moins ; les personnes de valeur sont souvent les plus modestes.

H megliu av a paura ch u dannu.

Il vaut beaucoup mieux avoir peur qu'en avoir le dommage.

Aghja paura di i vivi ch i morti n trnanu pi.

Crains les vivants car les morts, eux, ne reviennent plus sur terre.

Ch n h stmacu, aghja bone gambe.

Que celui qui a peur, ait de bonnes jambes.

Ch'impiega spessu tutt'a so' forza, finisce pe' n avenne pi.

Qui emploie souvent toutes ses forces, finit trs vite par ne plus en avoir.

ch n h denari, n aghja voglie.

Que celui qui n'a pas d'argent, n'ait pas d'envie.

Ch avessi ch fussi, morse ind'un fornu.

Avec des si j'avais et des si j'tais , il mourut dans la misre *

L'omu brama ci ch'ell'n h ma pi brama u pruibitu.

L'homme dsire ce qu'il n'a pas et plus encore ce qui est dfendu.

n avessi fattu altru ch alliv i figlioli, a mamma merita a venerazione l'affettu di tutti.

N'aurait-elle fait qu'lever ses enfants, une mre mrite la vnration et l'amour de tous.

S l'omi avssinu da soffre i dulori di un parte, ne nascera menu figlioli.

Si les hommes devraient souffrir les douleurs de l'accouchement, il natrait beaucoup moins d'enfants.

Ch prova tutt'a so' forza, finisce per avenne pi.

Qui emploie toutes ses forces, n'en a bientt plus.

Ch corne n vole n ghjelusa, pi ch l'altri sa assduu graziosu per f sempre bram a so' cumpagna.

Qui ne veut pas porter de cornes ni prouver de la jalousie, plus que les autres doit se montrer assidu et gentil, afin de se faire dsirer.

* le four : allusion aux pauvres hres qui sabritaient parfois du froid, dans un four) qui trop demande, meurt dans la misre.


Les proverbes avec le pronom dmonstratif Ci


Source : Dizziunariu di U Muntese

Si p sper in ci ch'h da vene ma, di sicuru, nimu la p d.

Certes on peut esprer en l'avenir mais nul ne peut le dire.

a moglia n d ci ch'n ai da svel n li fa vede ci ch ai da piatt.

A ta femme ne dis pas ce que tu as cler et ne lui fais pas voir ce que tu as cacher.

Ci ch d bon odoratu h bonu ancu u palatu.

Ce qui est bon l'odorat l'est galement au palais.

n h bellu ci ch'h bellu, ma h bellu ci ch piace.

Le beau n'est pas forcment beau, mais est beau ce qui plat.

n si deve bram ci ch'ell'n si p av.

On ne doit pas dsirer ce que l'on ne peut avoir.

Chjodi l'ochji apri a bocca, ci ch t vedi h tuttu toiu.

Ouvre la bouche et ferme les yeux, tout ce que tu vois t'appartient.

C u tempu a pazienza, si ottene ci ch'ellu si crida impussbile.

Avec du temps et de la patience, on obtient (mme) l'impossible.

n s'h ghjelosu mai di ci ch'n s'ama assa.

On n'est jaloux que de ce qu'on aime beaucoup.

Si pensa spessu ci ch s'ama ci ch s'odia.

On pense beaucoup ce qu'on aime et ce qu'on hait.

Parla cun l'amici ch n ti ponu noce di ci ch t'n poi decide da per t, ma scegli i pi assinnati.

Entretiens-toi avec des amis sincres de ce que tu ne peux dcider toi-mme, mais choisis les plus srieux.

Di ci ch t vedi n ne crede ch a met di ci ch t'n vedi, n n crede nunda.

Ne crois que la moiti de ce que tu vois et rien de ce que tu ne vois pas.

A donna ch'n s ci ch entre sorte di a so casa, manda prestu a so' famiglia e porte.

La femme qui ne sait pas ce qui entre et ce qui sort de sa maison, l'envoie bien vite la ruine.

Pensa oghje ci ch ti p accade dumane.

Pense aujourd'hui ce qui peut t'advenir demain.

n si brama ch ci ch'n si cunnosce.

On ne dsire que ce que l'on ne connat pas.

n bram l'altri ci ch t'n vurrebbi per t.

Ne souhaite pas aux autres ce que tu ne voudrais pas pour toi.


Les proverbes avec l'adverbe Altru


Source : Dizziunariu di U Muntese

Forse un divule caccia l'altru.

Un diable en tant un autre.

n ci h pi mai fatica s l'un'aspetta l'altru trica.

Il n'v a rien de pire que d'attendre quelqu'un.

Vole f u gallettu, ma d'una volta l'altra, h da fassi spunt l'ale.

Il se prend pour quelqu'un, mais une fois ou l'autre, il tombera sur un bec.

Un contu u face u ghjattu, l'altru u topu; Ch soffre in stu mondu, h sicuru di gode in l'altru.

Qui souffre en ce bas-monde, jouira dans l'autre.
Unu ne conta l'oste l'altra u coccu. L'hte dit une chose et le cuisinier une autre (de la note rgler).

Ci ch si sente d'un'arechja, si lascia esce da l'altra.

Ce qui rentre par une oreille, sort par l'autre.

Piatt una manu porghje l'altra.

Cacher une main et tendre l'autre.

Ch di u soiu face gattivu mssaru, cerca quellu di laltri u paga caru.

Celui qui gaspille son bien, recherche celui des autres et le paie cher.

Face megliu u mattu u so fattu ch u saviu quellu di laltri.

Le fou fait mieux ses affaires que le sage celles des autres.

Ch n stima s, pocu stima laltri.

Qui ne s'estime lui-mme, n'estime pas les autres.

I gattivi affari di laltri ci fcenu piac.

Les mauvaises affaires d'autrui nous font plaisir.

Ne s pi un scemu in casa soia ch l'astutu in casa di laltri.

un fou en sait davantage chez lui, qu'un sage chez les autres.

Ognunu scopre i difetti di l'altri.

Chacun voit les dfauts des autres.

Ognunu si crede megliu ch l'altri.

Chacun se croit davantage que les autres.

n aspitt nunda da laltri.

N'attends rien des autres.

n casticu ne chjama altri.

Un mal en appelle d'autres.

Ch conta sopr' laltri l'occasione, risica di truvassi solu.

Qui compte sur autrui, l'occasion, risque de se trouver tout seul .

Corciu ch si vede cun l'ochji di l'altri.

Bien malheureux qui se voit avec les yeux des autres.

Disgraziatu quellu ch deve f sap tutti i so' affari l'altri.

Bien malheureux celui qui doit faire connatre ses affaires autrui.

Ch ride di laltri h da nic a risa.

Mfions-nous de ceux qui rient des autres.

F onore laltri s tu voli ch lli t'onrinu.

Honore les autres si tu veux qu'on t'honore ( ton tour).

Pensa prima t, epp' laltri .

Pense d'abord toi, aux autres ensuite.

Ch cun laltri si cunsiglia, solu nun pecca.

qui s'entend avec les autres, ne pche pas tout seul.

n sa micca in casa di laltri cume s t fussi in casa toia.

ne fais pas chez les autres comme si tu tais chez toi.

Ch si veste di i panni di laltri, si trova prestu spugliatu.

qui s'habille avec les vtements d'autrui, se trouve bientt tout nu.

Spendi da per t n f spende laltri, s t'n voli pag u doppiu.

fais tes dpenses toi-mme , si tu veux payer moins cher (m..m. : si tu ne veux pas payer le double).

n preg (ou) bram laltri ci ch t'n vurrebbi per t.

Ne demande (souhaite) pas pour les autres ce que tu ne voudrais pas pour toi-mme.

Ch volse pi b laltri ch s, si ferm nu u pratu di Merusaglia.

Charit bien ordonne commence par soi-mme (celui qui voulut davantage le bien des autres que le sien est rest dans un pr de Merusaglia = est un ne).

Ch n s f i fatti soi, peghju s f quelli di laltri.

qui ne sait pas faire ses affaires, bien pire fait celles des autres.

Manghja gustu toiu vstiti gustu d'altri .

mange selon ton got et habille-toi selon celui des autres.

Tnite c i toi cun laltri s t poi.

entends-toi avec les tiens (en priorit) et avec les autres si tu le peux.

n h vergogna travagli per laltri.

il n'est pas honteux du tout de travailler pour les autres.

U pane di laltri face tuss.

le pain des autres donne la toux.

Per scus s, s'accusa laltri.

pour s'excuser, on accuse les autres.

Ch unn h ghjudiziu mette a so' colpa sopr' l'altri.

qui n'a pas de bon sens rejette ses fautes sur les autres.

A moglia di l'altri h sempre pi bella.

La femme des autres est toujours plus belle.

Ch vole cunnosce l'altri n si metti in cllera.

Qui veut (bien) connatre les autres ne se met pas en colre.

Ch corne n vole av, n ghjelusa, pi ch l'altri sa assiduu graziosu per f sempre bram a so'cumpagnia.

Qui ne veut pas tre cocu, ni jaloux, doit tre, plus que les autres assidu et gracieux pour faire dsirer sa compagnie.

In casa soia, ognunu deve rispett l'altri.

Chez lui chacun doit le respect autrui.
I so'panni brutti n si danu lav l'altri. On lave son linge sale en famille.

Ch face pocu duveri voltu l'altri, ne face din pochi voltu s stessu.

Qui n'a aucun devoir envers lui, n'en a pas non plus envers les autres ; celui qui ne se respecte pas, ne respecte pas les autres.

Sunata l'Avemara, da a casa di l'altri vai via.

Une fois l'Anglus sonn, on doit s'en aller de chez autrui.


Les proverbes avec le verbe Casc


Source : Dizziunariu di U Muntese

ogni verit li casca un ochju.

Il perd un oeil chaque fois qu'il dit une vrit, il ne dit que des mensonges.

Ci ch esce d'a bocca, casca in senu.

Les mauvaises paroles qui sortent de la bouche, rebondissent sur celui qui les a prononces; cracher en l'air, cela vous retombe sur le nez .

ch'n guarda duv'ellu mette i pedi, spessu casca.

Il faut toujours regarder o l'on pose le pied.

Cscanu cum'e petrate i ruspi.

Cela tombe comme les coups de bton sur un ne.

A peghj sumente h quella ch'n casca mai.

La pire des semences est celle qui ne tombe jamais.

Mischinu ch casca ch dumanda / chere.

Bien misrable est celui qui tombe dans la misre et demande de l'aide.

ch face u passu pi grande ch l'infurcatoghja, casca prestu in terra.

Il ne faut pas faire le pas plus grand que l'enfourchure (du pantalon).

U migli mezu pe' n casc h quellu di scans u perculu.

Le meilleur moyen de ne pas chuter dans les ennuis, est de les viter.

Pi si colla ins pi si risica di casc inghj.

Plus on s'lve et plus on risque de tomber bas.

I fichi i lonzi n cscanu da u celu.

Rien ne tombe du ciel.

E belle donne cscanu cum'e pere fatte / mature.

Les belles femmes tombent comme les poires quand elles sont blettes (ou) mres.

A pera casca quand'ell'h matura.

La poire tombe d'elle-mme quand elle est mre, il faut avoir la patience d'attendre.

i troppu boni, li cscanu e brache a i pedi.

Les bons se laissent trop dpouiller.
M..m. leur tombe le pantalon aux pieds

L'omu ch sceglie troppu per maritassi face spessu cum'e a cicala : gira gira, eppo' casca in a lumera.

A trop choisir son pouse, on fait souvent comme la cigale, qui tourne et tourne et puis finit par tomber sur la lampe.

Quandu u primu di l'annu casca in vneri, l'annata cumencia c a media viota.

Lorsque le Jour de l'An tombe un vendredi, l'anne commence avec le ptrin vide (car on faisait le pain le samedi).

Valid HTML 4.01 Strict Valid CSS!