Textes comparés


Textes de Miquel CARDELL. Il y a aussi les versions Sarde et Catalane sur les sites http://www.interromania.com/baratti/interisule/traduzzione/catalanu/in_corsu/cardell/capvespre.htm et http://www.interromania.com/baratti/interisule/traduzzione/catalanu/in_corsu/cardell/horabaixa.htm

Corsu Italianu

Crepusculu

Aghju vistu sfilà u tempu culor di rosa
chì purtava da u giallu à l’azzuru.
Nantu à i vetri scrivu, à l’umidu
di u mio soffiu, versetti cum’è s’ellu primuressi

Cù ala culurita di farfalla,
vecu cum’ella vene a notte, è cume riposa
l’orologiu di a parrochja, senza fastidiu,
un fermu minutu di chjassu.

Sarà u mumentu di sorte nantu a terrazza
ammutulendu a mio parlata tusca
chì strida à l’anguli. Senza cede u passu

Di fronte à a notte, sopra un mobulu,
Staraghju à sente l’abbaghju, daretu à u bughju,
Cum’è un anellu, ingiru à u paese.

Crepuscolo

Ho visto trascorrere il tempo colore di rosa
che menava dal giallo all'azzurro.
Sui vetri scrivo, nella bavosità
del mio alito, versetti come se importasse.

Con dipinta ala di farfalla,
vedo come la notte arriva, e come riposa
l'orologio della parrocchia, senza fastidio,
un fermo minuto di vicolo.

Sarà il momento di uscire alla terrazza
ammutolendo la mia parlata tosca
che grida dagli angoli. Senza dare il passo

di fronte alla notte, sopra un mobile,
ascolterò il latrato, dietro il buio,
come un anello, avvolgendo il paese.

Horabaixa

Zitelli battenu tamburi militari,
cum’è capre aspre facenu belà e trombe.
Monacale cunsigliu dice d’imbellì e pompe
cù tali soni, evucatori di guerra.

Adestrati da abili tutori,
uniformati, ritmandu rime in umpa,
portanu u passu quandu a prucessiò rompe in
piazza è babboni approntanu mandili.

Provanu, primavera è di sabatu,
è i sentu sunà à pusà nantu a terrazza.
Ricordu, luntana, a Settimana Santa.

Chjappa rimproveri di maestru un musicista strampalatu.
M’arrizzu, zitellu ancu eo, crianzatu,
è ne facciu un sunettu cù rima diagunale.

Horabaixa

Bambini battono tamburi militari,
come capre aspre fanno belare le trombe.
Monacale consiglio dice d'abbellire le pompe
con tali suoni, evocatori di guerra.

Addestrati da abili tutori,
uniformati, bitmanti rime in umpa,
portano il passo quando la processione rompe
in piazza e nonni preparano fazzoletti.

Provano, primavera e di sabato,
e li sente suonare seduto sul terrazzo.
Ricordo, lontana, la Settimana Santa.

Prende rimproveri di maestro un musicista maldestro,
Mi alzo, fanciullo, anch'io, maleducato,
e ne faccio un sonetto con rima diagonale.

Valid HTML 4.01 Strict Valid CSS!