Lexique des adverbes et locutions (adverbiales, propositionnelles,...)
indique une locution liée à un nom commun.
A / B / C / D / E / F / G / I / L / M / N / O / P / Q / R / S / T / U / V / Z
| |
API | |
|
Remarques | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
abbastanza (adv.) bastanza
|
assez, suffisamment, à suffisance | abbastanza | = à bastanza | |||||
|
hè abbastanza scemu : il est passablement bête
è piuttosto sciocco
à bastanza pienu : suffisamment plein cumu state ? - à bastanza bè ! : comment allez-vous ? assez bien ! tantu troppu chè à bastanza : trop est autant que assez (appel à la modération) u ciucciu hà manghjatu abbastanza : le bébé a assez mangé s'ellu ci hè abbastanza erba, e pècure faranu bon latte : s'il y a assez d'herbe, les brebis feront du bon lait bastà = abbastà (v.)
: suffire |
||||||||
abbandonu (à l') (loc.adv.) abbandonu
|
à l'abandon | in abbandono | ||||||
| abbò (adv. de négation) | ah non !, ah mais non !, pas du tout, pas le moins du monde ! | |||||||
| abbraccè = à braccè (adv.) | bras dessus, bras dessous | a braccetto | = à braccetta (++) | |||||
| abbreviatamente (adv.) | par abrégé, en bref | abbreviatament, in breve | ||||||
| abbrugata (à l') (loc.adv.) | à la tombée du jour, à la brune | all'imbrunire | = à l'attrachju/-ata | |||||
| abbuleghju (loc.adv.) | [abbul'ɛdju] | ensemble, pêle-mêle, tout mélangé | insieme, in alla rinfusa | = à buleghju = imbuleghju | ||||
| abeternu (loc.adv.) | [abɛd'ɛrnu] | de toute éternité, depuis toujours ; à jamais, éternellement |
ab aeterno, da sempre | |||||
|
< æternō (adv.) : éternellement, de tout temps. chè tù scià maladettu in abeternu ! : que tu sois maudit à jamais ! |
||||||||
| abilmente (adv.) | habilement | abilmente | ||||||
| àbitu |
àbitu (n.m.)
|
|||||||
esse in àbitu di : être en mesure de, en état de
essere in grado di
in àbitu di : en état de, à même de in grado di d'àbitu in antica : de temps immémorial
da tempo immemorabile
|
||||||||
| abitùdine (d') (loc.adv.) |
abitùdine (n.f.)
et abituatu (n.m.)
|
|||||||
|
d'abitùdine : d'habitude, habituellement
di solito |
||||||||
| abusivamente (adv.) | abusivement | abusivamente | ||||||
| accantu (adv.) | à côté | accanto | ||||||
|
mi firmai è u mio cane s'impustò accantu : je m'arrêtai et mon chien se posta à côté
megliu quì chè accantu : c'est mieux ici qu'à côté accantà
(v.) : mettre de côté, ... |
||||||||
| accantu à = accant'à (loc.prép.) | à côté de | accanto a | = allatu, affiancu | |||||
|
pusate accant'à mè : asseyez-vous à côté de moi
|
||||||||
| acciccia è imbroglia (ad) (loc.) | à la va-vite, bâclé | alla carlona | ||||||
|
cosa fatta ad acciccia è imbroglia : chose faite sans aucun soin
|
||||||||
| accollu (loc.adv.) | [akk'ollu] | sur soi, sur le dos | addosso, sulla persona | = à collu | ||||
| accora à (loc.adv.) | [akk'ora a] | avant, d'ici à | di qui a, entro, prima di | = allocc'à [all'okka] | ||||
|
accora à dumane ponu stalbà tante cose : d'ici à demain bien des choses peuvent arriver
prima di domani possono capitare tante cose
|
||||||||
| accordu (d') (loc.) | [dakk'ordu] | d'accord | d'accordo | |||||
|
d'amore è d'accordu : en parfait accord, en parfaite intelligence
in perfetto accordo
|
||||||||
| accorta (à l') (loc.adv.) | [allakk'ɔrta] |
en bref ; à court de temps ; sans plus tarder, par le chemin le plus court, en coupant court |
a farla breve ; a corto di tempo senza più dilungarsi, senza perder tempo |
|||||
|
simu à l'accorta : nous avons peu de temps devant nous
il tempo stringe
fèmula à l'accorta ! : abrégeons ! |
||||||||
| accostu (adv.) | [akk'ɔstu] | près, tout près, auprès | accosto | |||||
| accostu à (loc.adv.) | [akk'ɔstu a] | à côté de | accosto a | |||||
| acerbamente (adv.) | avec âpreté, acrimonie | acerbamente, aspramente | ||||||
| acetu |
acetu (n.m.)
|
|||||||
mi vene l'acetu di : ça me démange de
mi prude di
mi vene l'acetu d'addrizzatti :
j'ai envie de te donner une bonne leçon
nettu di muffa è d'acetu : franco de port et d'emballage (ironique)
franco di spese (iron.)
|
||||||||
| acidamente (adv.) | aigrement | acidamente, aspramente | = àcidu (++) | |||||
|
li parla sempre àcidu : il lui parle toujours avec aigreur
|
||||||||
| adasgiu (adv.) | lentement, nonchalamment | adagio | ||||||
|
adasgiu adasgiu : tout doucement
adagio adagio
tant'hè andà in furia chè adasgiu ... : il se vaut d'aller à toute vitesse ou lentement ... (rien ne sert de courir, il faut partir à point) |
||||||||
| adavanzu (adv.) | plus qu'il n'en faut | più che a sufficienza | = ancu troppu | |||||
| addisperu (à l') (loc.) | au désespoir | alla disperazione | ||||||
| addoppiu (à l') (loc.adv.) | [allad'ɔppju] | plié en deux, en double | a doppio | = à doppiu | ||||
| addossu (adv.) | [add'ossu] | sur soi, sur, dessus | addosso | |||||
|
u cane mi s'hè lampatu adossu : le chien s'est jeté sur moi
|
||||||||
| addossu à (loc.prép.) | [add'ossu a] | sur | addosso a | |||||
|
saltà addossu à unu : sauter sur qqun
casca tuttu addossu à mè : tout retombre sur moi |
||||||||
| adequatamente (adv.) | de façon adéquate | adequatamente | ||||||
| adiritta (à l') (loc.adv.) | à l'endroit, du bon côté ; du côté droit | per diritto | = à l'adirittu | |||||
| adirittu (à l') (loc.adv.) | à l'endroit, du bon côté ; du côté droit | per diritto | = à l'adiritta | |||||
|
à l'adirittu è à l'adiritta : à l'endroit
dalla parte diritta, per diritto
à l'adirittu è à l'arringuersciu : à l'endroit et à l'envers per dritto e per rovescio |
||||||||
| affabilmente (adv.) | affablement | affabilmente | ||||||
| affaccu (in, à l') (loc.adv.) |
en observation (à la fenêtre ou sur le pas de la porte) ; en vedette, en surplomb |
affaccciati ad osservare ; alle vedette, in posizione dominante, in vista di |
||||||
|
tuttu u paese era in affaccu : tout le village regardait ce qui se passait
|
||||||||
| affannatamente (adv.) | avec précipitation | affannatamente | ||||||
| affannosamente (adv.) | péniblement | affannosamente | ||||||
| affattu (adv.) | [aff'attu] | tout à fait | affatto | |||||
|
nient'affattu : pas du tout
|
||||||||
| affettuasamente (adv.) | affectueusement | affettuasamente | ||||||
| affiancu (adv.) | [affj'ãku] | sur le côté, latéralement | a fianco | = allatu, di latu | ||||
| affitta (à l') (loc.adv.) | sans discontinuer, à la hâte, intensément ; précipitamment | fittamente, in modo frequente e ininterrotto, intensamente ; alla lesta | = in furia | |||||
|
i zitelli mangnònu / manghjònu à l'affitta : les enfants mangèrent à la hâte
|
||||||||
| affurtu (à l') (loc.adv.) | furtivement, en catimini | furtivamente, di soppiatto | ||||||
| aggrottu (à l') (di) (loc.adv.) | [allaggr'ottu] | à l'abri (de) | in luogo coperto (al riparo di) | |||||
| agguttà |
agguttassi (v.) :
engloutir, assécher, écluser |
|||||||
s'aggutterebbe à Golu ! : il boirait la mer et les poissons
aghju una sete chì m'aggutterebbi una botte :
j'ai tellement soif que je boirais un tonneau
|
||||||||
| aghjà (adv.) | déjà | = ghjà, dighjà | ||||||
|
hè aghjà ghjuntu : il est déjà arrivé
|
||||||||
| aghja |
aghja (n.f.)
|
|||||||
dumane à l'aghja ! : pensez-donc ! "faut pas rêver !"
|
||||||||
| agliu |
agliu (n.m.)
|
|||||||
ùn vale un sprichju d'agliu : ça ne vaut pas un clou
rode l'agli : rager
|
||||||||
| agru |
agru (n.m.)
|
|||||||
pigliàssila agru : prendre (un mot, un geste) de travers
|
||||||||
| al | ||||||||
|
al mìnimu : au minimum
tutt'al più ... : tout au plus ... al di fora : au dehors al di là : au-delà al di nentru : au dedans |
||||||||
| albeghju |
albeghju (n.m.)
[alb'edju] et alba (n.f.)
|
|||||||
perde l'albeghju : perdre le nord (le discernement)
|
||||||||
| alegramente (adv.) | alegria |
gaiement, joyeusement | allegramente | |||||
| alitrosa (à l') (loc.adv.) | à l'envers, à rebours | a ritroso | = à l'arritrosa | |||||
| aliversu = arriversu (à l') (loc.adv.) | à l'envers, à rebours, au verso | a rovescio, sull'altro verso | = à l'arringuersciu | |||||
| allatu | [all'adu] | à côté, le long de | a fianco, accanto | = accantu, affiancu | ||||
| allera (à l') | [allal'era] | à la diable, tant bien que mal | alla brava, alla diavola, alla carlona | à lallera (++) |
||||
| allocc'à (loc.adv.) | [all'okka] | d'ici à (temp.), avant (+ date) | di qui a (temp.), entro | = accor'à = attale à | ||||
|
allocc'à dumaitina : d'ici à demain matin
allocc'à sera / dumane : avant ce soir / demain prima di sera / domani |
||||||||
| allonga (à l') (loc.adv.) | [allall'ɔ̃ga] | long | = à a longa | |||||
liatu / ligatu à l'allonga : attaché long [li'(g)adu]
longu (n.m.) : longueur longu à (prep.) : le long de |
||||||||
| allora (loc.adv.) | [all'ora / all'ɔra] | alors, dans ce cas | in tal caso | |||||
|
: n'a pas le sens de 'à ce moment là'
qui est donné par tandu : a aussi le sens de 'à ce moment là' et est synonyme de tandu allora, simu fritti : dans ce cas, nous sommes cuits ![]() |
||||||||
| almancu (adv.) | au moins, tout au moins | almanco | = omancu, almenu | |||||
| almenu (adv.) | [alm'ɛnu] | au moins, tout au moins | almeno, perlomeno | = omancu | ||||
| alquantu (adv.) | quelque peu, tant soit peu, plutôt | alquanto | rare | |||||
| altamente (adv.) | au plus haut degré, très, beaucoup, infiniment | altamente | ||||||
| altita (à l') (loc.adv.) | [allalt'ida] | quand le soleil est déjà haut dans le ciel (aux premières heures de la matinée) |
quando il sole è già alto | |||||
| altreri (à l') (loc.adv.) | [allaltr'eri] | avant-hier | l'altro ieri | = nanzaderi | ||||
| altrettantu (adv.) | tout autant, pareillement, de même | altrettanto | ||||||
|
ne hà manghjatu altrettantu : il en a mangé tout autant state bè ! altrettantu ! : portez-vous bien ! (vous) de même ! dàmmine altrettantu : donne-m'en autant |
||||||||
| altrimente = altramente (adv.) |
autrement, différemment ; sinon, sans cela, sans quoi |
altrimenti ; altrimenti |
= osinnò |
|||||
|
ùn si pò fà altrimente : on ne peut pas faire différemment / autrement
corri, altrimente ùn ghjunghjerai à tempu : cours, autrement tu n'arriveras pas à temps |
||||||||
| altrò = in altrò (adv.) | [altr'ɔ] | ailleurs | altrove | |||||
| altronde (d') (loc.adv.) | [daltr'ɔ̃ndɛ] | d'ailleurs, d'autre part, du reste, au demeurant | d'altronde, per altro, del resto | |||||
| altu (in) (loc.adv.) | en haut | in alto | = in sù, in altura | |||||
altu (adj.) : haut |
||||||||
| amante à (loc.adv.) | amateur de | amante di | ||||||
|
amante à u vinu : amateur de vin
amante à e chjàchjere : amateur de blagues amante (adj.) : amateur ... amà (v.) : aimer amante (n.m.) : amant |
||||||||
| amerzè (adv.) | [am'ɛrtsɛ] | par la grâce de..., grâce à... | la merzè, la mercè di ... | = à ringrazià à ... | ||||
| amicamente (adv.) | amicalement | amichevolmente | ||||||
| amichèvule (à l') (loc.adv.) | à l'amiable | amichevolmente | ||||||
| amme / ame (ind'un) (loc.adv.) | en un clin d'oeil | in un lampo, il tempo di un amen | ||||||
| ammente = à mente (adv.) | par coeur, de mémoire | a mente, di memoria | = à l'ammente, di memoria | |||||
sapè à mente / à l'ammente : savoir par coeur
sapere a memoria
mente (n.f.) : esprit ; mémoire |
||||||||
| ammischju (loc.prép.) | au milieu de, mêlé à | in mezzo a, confuso con | = à / in buleghju | |||||
| amore |
amore (n.m.)
|
|||||||
per l'amor di Dio : pour l'amour de Dieu
per forza o per amore : de gré ou de force
|
||||||||
| ancu |
ancu (adv.)
|
|||||||
anc'appena : peu s'en faut poco manca
anc'appena eppo' cascava : peu s'en fallut qu'il ne tombe anc'assai [ãkass'ai] : par bonheur meno male
ancu di grazia : heureusement per fortuna
heureusement ancu ancu : au pis aller, à la rigueur a peggio andare
è ancu ! : et encore ! (tout juste) e anche e anche
ancu tù / anch'ellu : toi aussi / lui aussi ùn vene ancu : il ne vient pas encore, il n'est pas encore arrivé |
||||||||
| ànima |
ànima (n.f.)
|
|||||||
in ànima : en mon âme et conscience
sull'anima mia
|
||||||||
| annantu = nantu (adv.) | dessus | sopra | = sopra | |||||
|
nantu ùn ci hè scrittu nunda : dessus il n'est rien écrit
mèttilu nantu è micca accantu : mets-le dessus et non à côté |
||||||||
| annantu = nantu (prép.) | sur | su | ||||||
|
généralement suivi de à = annantu à = à nantu à = annant'à = à nant'à = nantu à annantu à e spalle : sur les épaules annantu à u stradone : sur la route nantu à u tettu : sur le toit sul tetto nantu à u stradone : sur la route sulla strada nant'à sè :
sur un sol à soi
nant'à mè : sur mon terrain
ùn esse più nant'à sè :
être hors de soi (fig.)
nantu batticcia : sur la grève nantu marina : au bord de la mer = à lingua di mare nantu rena : sur la grève, sur la plage (de sable) lighjimu un libru annant'à u tavulinu : nous lisons / on lit un livre sur la table avemu scrittu annant'à u quaternu : nous avons écrit sur le cahier hà messu u libru annant'a u tavulinu : il a mis le livre sur la table u ghjucadore hà leccu un colpu annant'à u schincu : le joueur a reçu un coup sur le tibia |
||||||||
| annu (adv.) | annu |
l'année dernière, l'an dernier | l'anno scorso | |||||
| antica (à l') (loc.adv.) | [allãt'iga] | à la manière d'autrefois, comme au bon vieux temps | all'antica | |||||
|
vistutu à l'antica : habillé à l'ancien temps
à l'antica : comme au bon vieux temps all'antica d'àbitu in antica : de temps immémorial
da tempo immemorabile
anticu (n.m.) : ancêtre, ancien, aïeul anticu (adj.) : ancien, antique anticognu (adj.) : désuet, vieilli, ... |
||||||||
| anticamente (adv.) | autrefois, anciennement | anticamente | ||||||
d'àbitu in antica : de temps immémorial
da tempo immemorabile
|
||||||||
| anticogna (à l') (loc.adv.) | [allãtig'ɔ̃ nja] | de manière ringarde, vieillotte ; comme à l'ancien temps ; arriéré | all'antica | |||||
|
si veste sempre à l'anticogna : il s'habille toujours de façon ringarde
|
||||||||
| anzi (adv.) | ['ãtsi] | plutôt, au contraire ; bien plus | anzi | |||||
|
vulete à beie ? - vurrìa anzi à manghjà / magnà : voulez-vous boire ?
je voudrais plutôt manger
una bona mamma, anzi, una mamma santa : bien plus qu'une bonne mère, une sainte mère |
||||||||
| anzi cà / chè(adv.) | ['ãtsi] | plutôt que de | ||||||
| anzituttu (adv.) | [ãtsid'uttu] | avant tout | anzi | |||||
|
vurrìa dorme anzi cà spassighjà : je voudrais dormir plutôt que promener
|
||||||||
| anzora = anz'ora (adv.) | [ãts'ora] | tantôt, tout à l'heure | poco fa, dianzi | = pocu fà | ||||
| anzurella (adv.) | [ãtsur'ella] | il y a un tout petit moment | un momentino fa | |||||
| apertamente (adv.) | ouvertement | apertamente | ||||||
| appaspu (à l') (loc.adv.) | à tâtons | a tastoni | = à pasponi [appasp'ɔ̃ni] (++) | |||||
andava in quellu bughju, à l'appaspu : je marchais à tâtons dans cette obscurité
appaspà (v.) : tâter ; palper ; goûter |
||||||||
| appena (adv.) | [app'ɛ̃na] | sitôt, à peine | appena, non appena | |||||
|
appena ghjuntu, posa : à peine arrivé, il s'assied
|
||||||||
| appettu à (loc.adv.) |
pettu (n.m.)
|
|||||||
appettu à = à pettu à : comparé à, au regard de
appettu à ellu sì una criatura : à côté de lui tu n'es qu'un enfant pettu à pettu : face à face
di pettu à : juste en face de
|
||||||||
| appiattu (à l') (loc.adv.) | [allappj'attu] | en cachette | di nascosto | = di piattu, à l'ascosu | ||||
| appiccollu = ad appiccollu (adv.) |
[appikk'ollu] | en bandoulière | appena, non appena | = appuccollu | ||||
|
a camerà appiccollu : la caméra en bandoulière l'arme in bracciu è a zucca ad appiccollu : l'arme au bras et la gourde en bandoulière |
||||||||
| appiccu (à l') (loc.adv.) | [allapp'ikku] | à pic | a picco | = à piccu | ||||
| appienu (adv.) | [appj'ɛ̃nu] | pleinement, à plein, entièrement | appieno | |||||
| appinuccia (adv.) | [appin'uʧa] | un tantinet, un petit peu | pochino | = appinarella | ||||
| appò da (loc.adv.) | derrière | dietro | ||||||
|
appò da l'usciu : derrière la porte dietro l'uscio
|
||||||||
| appollamanu (loc.prép.) | par la main | appo la mano, per mano | ||||||
|
tene una criatura appollamanu : tenir un enfant par la main
appollamanu à a mamma : donnant la main à sa mère |
||||||||
| appospalle (adv.) | sur les épaules | a spalla | ||||||
| appossu (à l') (loc.adv.) | [allapp'ossu] | à l'abri | in luogo riparato | = à l'appumessu | ||||
|
à l'appossu di a muntagna : à l'abri de la montagne
appossu à un muru : à l'abri d'un mur (protégeant du vent) |
||||||||
| apposta (adv.) | [app'ɔsta] | exprès, volontairement | apposta | |||||
|
dettu / fattu apposta : dit / fait intentionnellement
|
||||||||
| appressu / appressu à (adv.) | [appr'essu / appr'essa] | après, à la suite | appresso | |||||
|
unu appressu à l'altru : l'un après l'autre
ùn m'arricordu più di ciò chì vene appressu : je ne me souviens pas de la suite
appressu à tuttu : tout bien pesé, après tout tutto sommato
= in fin di conti (++)
stà sempre appressu à unu : être toujours aux trousses de qqun |
||||||||
| appuccollu (adv.) | [appukk'ollu] | en bandoulière | appena, non appena | = appiccollu | ||||
| appumessu (à l') (loc.adv.) | [allappum'ɛssu] | à l'abri | in luogo riparato | = à l'appossu | ||||
| appuntu (adv.) | [app'untu] | précisément | appunto | |||||
|
ghjust'appuntu : justement, tout juste per l'appunto
|
||||||||
| appuntu si ...(adv.) | au point que ... | a tal punto che ... | ||||||
| apustòlica (à l') (loc.adv.) | [allabust'ɔliga] |
à la va-vite, n'importe comment (d'un travail) ; en toute simplicité ( ) |
a tirar via ; con semplicità apostolica |
|||||
| ardentamente (adv.) | ardemment, passionnément, fougueusement | ardentamente | ||||||
| arditamente (adv.) | hardiment | arditamente | ||||||
| aridossu (à l') (loc.adv.) | [allarid'ossu] | à l'abri (du vent) | a ridosso (dal vento) | = à l'appossu | ||||
| arrembu (prep.) | contre, tout contre | accosto, contro, addossato a | ||||||
|
arrembu à u muru : tout contre le mur contro il muro arrembu à u muru c'era natu una fica : un figuier avait poussé contre le mur mèttesi ad arrembu : se mettre à l'abri contre qqch metti a scala arrembu à u muru : appuie l'échelle au mur arrembu (n.m.) : appui, ... arrimbà (v.) : appuyer contre, adosser arrimbassi (v.) : s'adosser, s'appuyer (contre qqch), ... |
||||||||
| arringuersciu (à l') (loc.adv.) | à l'envers | per rovescio | = à l'arritrosa, à l'arrimbersciu | |||||
| arriposu (à l') (loc.adv.) | [allarib'ɔzu] | au repos | a riposo | |||||
| arritrosa (à l') (loc.adv.) | [allaridr'ɔza] | à l'envers, à rebours | a rovescio, a ritroso | = à l'arringuersciu | ||||
| arrittu (à l') (loc.adv.) | endroit | per diritto | ||||||
| arrittu arrittu (loc.adv.) | tout droit, debout | ritto ritto | ||||||
| arriversu (à l') (loc.adv.) | à l'envers, à rebours, au verso | a rovescio, sull'altro verso | = à l'aliversu | |||||
| arrochju à (loc.adv.) | [arr'otju a] | à travers | di traverso, per traverso | |||||
|
arrochju à l'orti : à travers champs attraverso i campi
|
||||||||
| asciuttu (à l') (loc.prép.) | [allas'ɛkku] | au sec | all'asciutto | = à l'asseccu | ||||
manghjà à l'asciuttu : manger "froid", sur le pouce
(pain, fromage, charcuterie, ...)
mèttesi à l'asciuttu : se mettre au sec asciuttu (adj.) : sec asciuttu (n.m.) : sec, ... asciuvà (v.) : essuyer, sécher |
||||||||
| ascoltu (in) (loc.adv.) | [inask'ɔltu] | à l'écoute ; aux écoutes | in ascolto | |||||
|
stà in ascoltu : se tenir aux écoutes
stà in ascoltu = stà assentitu : être à l'écoute stare in ascolto |
||||||||
| ascosu (à l') (loc.adv.) | [allask'ɔzu] | en un endroit caché ; à l'abri |
in luogo nascoto ; al riparo |
= à l'appiattu ; = à l'aggrottu |
||||
|
mittìtevi à l'ascosu chì vole piove : mettez-vous à l'abri car le temps est à la pluie
stà à l'ascosu : se tenir à l'abri (pluie, vent) esse à l'ascosu : être loin du danger |
||||||||
| assai (adv.) | [ass'ai] | beaucoup, très, bien | assai | |||||
|
hè assai riccu : il est très riche in festa si beie assai vinu : pendant la fête on boit beaucoup de vin sò assai ! = assai sò ! : (antiphrase) je n'en sais rien (et ça ne m'intéresse pas) beie assai : il boit beaucoup c'era assai ghjente à a messa : il y avait beaucoup de monde à la messe quist'annu ci hè assai ghjente ghjanda : cette année il y a beaucoup de glands assai sò, eiu ! : qu'est-ce que j'en sais, moi ! |
||||||||
| assaltata (à l') (loc.adv.) | à l'improviste, par surprise | all'improvisto, di sorpresa | = à l'assindotta, à l'assimbretta | |||||
| asseccu (à l') (loc.adv.) | [allas'ɛkku] | au sec | all'asciutto | = à l'asciuttu | ||||
|
manghjà à l'asseccu : manger sans boire
un muru à l'asseccu : un mur en pierres sèches tirà una barca à l'asseccu : tirer une barque au sec |
||||||||
| assembru (à l') (loc.adv.) | dans une quasi obscurité, "entre chien et loup", à la tombée du jour | allo scuro | ||||||
| assimbretta (à l') (loc.adv.) | à l'improviste, par surprise | all'improvisto, di sorpresa | = à l'assindotta, à l'assaltata | |||||
| assindotta (à l') (loc.adv.) | par surprise | di sorpresa | = à l'assimbretta | |||||
| assuffrattura (à l') (loc.adv.) | sur le fait, en flagrant délit ; à l'improviste, par surprise |
in flagrante ; inaspettatamente, di sorpresa |
= in suffrattura | |||||
| assumbrechja (à l') (loc.adv.) | à la tombée de la nuit | all'imbrunire | = à l'abbrugata | |||||
| assulutamente (adv.) | absolument, tout à fait | assolutamente | ||||||
| assurdamente (adv.) | absurdement | assurdamente | ||||||
| astutamente (adv.) | astucieusement, judicieusement | assennatamente | ||||||
| attacc'attaccu (loc.) | tout contre | vicinissimo | ||||||
| attale à (loc.adv.) | d'ici (temporel), avant (date) | entro, prima di | ||||||
|
attale à settembre, videremu : d'ici septembre on verra bien
|
||||||||
| attastu (à l') (loc.adv.) | à tâtons | a tentoni | = à pasponi, à l'appaspu | |||||
| attempu (adv.) | [att'ɛmpu] | en même temps, ensemble ; à temps | nel tempo stesso ; a tempo | |||||
|
parteremu attempu : nous partirons ensemble
simu ghjunti attempu : nous sommes arrivés en même temps simu nati attempu : nous sommes nés en même temps (le même jour) attempatu (adj.) : assez âgé attempà (v.) : ajourner, ... |
||||||||
| attempu attempu (loc.adv.) | juste à temps | al momento giusto | ||||||
| attempu à (loc.adv.) | [att'ɛmpu a] | dès que | non appena | |||||
|
attemp'à ghjornu : dès que le jour se lève
|
||||||||
| attentamente (adv.) | attentivement | attentamente | ||||||
| attivamente (adv.) | activement | attivamente | ||||||
| attornu à (loc.adv.) | [att'ɔrnu a] | autour de | attorno a | = in giru à | ||||
|
stà attornu à qualchidunu : poursuivre qqun de ses sollicitations
|
||||||||
| attrachju (à l') (loc.adv.) | à la tombée de la nuit | all'imbrunire | = à l'abbrugata | |||||
| attuale (adv.) | sous la main | sottomano | ||||||
|
avè tuttu attuale : avoir tout à portée de main
|
||||||||
| avale = avà (adv.) | [aw'alɛ / aw'a] | maintenant, à présent | ora, adesso | |||||
|
hè ghjuntu avà : il est arrivé maintenant
hè partutu avà : il est parti à l'instant même avètelu vistu ? - ad avà, no : l'avez-vous vu ? - jusqu'à présent, non più d'avà ùn hè isciutu : il n'est sorti que maintenant
or'avà : pensez-vous ! bien sûr que non !
hècci piuvitu in piaghja ? - or'avà ! :
a-t'il plu dans le bas-canton ? - pensez-vous ! |
||||||||
| aval'avale = aval'avà (loc.adv.) | à l'instant même | or ora | = amparavà | |||||
| avalella (loc.adv.) | sur le champ | sull'istante, subito subito | ||||||
| avanti (adv.) | avant | avanti | ||||||
| avanzu (in) (loc.adv.) | en avance | in anticipo | ||||||
| avveghja (loc.adv.) | [abb'ɛdja] | à la veillée | veglia | = à veghja | ||||
|
à ne pas confondre avec a vigilia qui signifie "la veille" a vigilia di Natale, a veghja dura sinu à mezzanotte : la veille de Noël, la veillée dure jsqu'à minuit |
||||||||
| avverde (à l') (loc.adv.) | [allabb'ɛrdɛ] | lié à la chaux (mur) par opposition aux pierres sèches | stabilito con la calcina (di muro) | |||||
| azziccata (à l') (loc.adv.) | [allattsikk'ada] | de justesse | per il rotto della cuffia | |||||
| |
API | |
|
Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|
| bàbbitu (loc.) | [b'abbidu] | ton père | tuo padre |
babbu
|
|
|
chjama à bàbbitu : appelle ton père chì face bàbbitu ? : que fait ton père ? idem avec màmmata : ta mère chjamu à màmmata : j'appelle ta mère
|
|||||
babordu (à) (loc.adv.)
|
[abba'ɔrdu] | à babord | a sinistra (della nave) | ||
| baccu (mette à) (loc.) | dissiper (son bien, sa fortune) | ||||
| ballatoghju (à) (loc.adv.) | [abballad'ɔdju] | bringuebalant | traballante | ||
| bandu (in) (loc.adv.) | à l'état d'abandon | in abbandono | |||
| bara (in) (loc.adv.) | en pente raide | in ripida pendenza | = appesu | ||
| barattera (à) (loc.adv.) | [abbaratt'era] | par voie d'échange | per via di scambio | ||
barattà (v.) : troquer, échanger barattu (n.m.) : troc, échange |
|||||
| bassu (adv.) | bas | basso | |||
|
parlà bassu : parler bas |
|||||
| battibatti (à) (loc.adv.) | sans désemparer | senza sosta | |||
| batti è scumbatti (loc.adv.) | à la fin des fins, après bien des péripéties | alla fin fine | |||
| battuta (à tutta) (loc.adv.) | à toute allure, au grand galop | di gran carriera | |||
| bè (adv.) | [b'ɛ] | bien | bene | = ben | |
|
hà fattu bè = hè ben fattu : il a bien fait guarda bè ! : fais bien attention ! pensa bè ! : réfléchis bien ! state bè ? : vous allez bien ? andate bè ! : faites bon voyage ! bè (n.m.) : bien |
|||||
| bell'apposta (loc.adv.) | tout exprès, intentionnellement, à dessein | appositamente | |||
| bellu (adv.) | [b'ɛllu] | bien, vraiment | ben, veramente | ||
sarebbi bellu scemu d'accettà : je serais bien fou d'accepter
bellezza (n.f.) : beauté bellu (adj.) : beau |
|||||
| bellu bè (loc.adv.) | [b'ɛlluwɛ] | pour de bon, vraiment | ben bene, davvero | ||
| bellu bellu (loc.adv.) | [b'ɛlluw'ɛllu] | avec insouciance, tout tranquillement | bel bello | ||
| bellu chè (loc.adv.) | [b'ɛllug'ɛ] | bel et bien | per davvero | ||
|
à a to età, a zitellina hè bella chè compia : à ton âge, la jeunesse est bel et bien finie
|
|||||
| ben (adv.) |
bè |
||||
| ben di (adv.inv.) | feu, regretté | fu | = corciu , puverettu |
||
|
u ben di babbone : mon pauvre grand-père
|
|||||
| benchì (loc.adv.) | bien que, quoique | benché | |||
biera (à) (loc.adv.) ![]() |
[abbi'ɛra] | par gorgées | benché | ||
| bisa ! (à) (loc.adv.) | à qui le dites-vous ! | a chi lo dite ! | |||
|
à bisa eo ! : et moi donc !
|
|||||
| bisbò (in) (loc.adv.) | en biais, de travers | di sghembo, di traverso | |||
| biutera (à) (loc.adv.) | [abbjud'era] | jusqu'à épuisement (en vidant peu à peu) | |||
viutà (v.) : vider |
|||||
bizarria (per) (loc.) ![]() |
[bidzarr'ia] | pour se passer une envie, pour e défouler (fam.) | per sbizzarrirsi | ||
| blicchi (lascià in) (loc.) | laisser en suspens ; planter, plaquer, laisser en plan | lasciare in bilico ; piantare in asso | |||
| boccarisa (à) (loc.adv.) | esquissant un sourire ; le sourire aux lèvres | facendo bocca da ridere ; con viso sorridente | bocca |
||
|
stà à boccarisa : avoir le sourire aux lèvres |
|||||
| bon' à bonu (à) (loc.adv.) | à l'amiable | ||||
| bordu (à) (loc.adv.) | à bord | a bordo | |||
| borru (à) (loc.adv.) | à flots | a fiotti | |||
| brùsticu (à) (loc.adv.) | dès potron-minet / entre chien et loup | ||||
| buleghju (à) (loc.adv.) | pêle-mêle, tout mélangé, ensemble | insieme, alla rinfusa | in buleghju = imbuleghju |
||
| busgiu (à) (loc.adv.) |
beie à busgiu : boire au goulot = beie à ciaffu |
||||
| buzeffu (à) (loc.adv.) | [abbudz'ɛffu] | à foison | a bizzeffe | ||
| |
API | |
|
Remarques |
|---|---|---|---|---|
| cacciàtuci (loc.prep.) | [katʧ'aduʤi] | hormis | all'infuori di | = cacciàtune = forchè |
| caffu caffu (loc.adv.) | [k'affug'affu] | donnant donnant | to' e mo' | |
| casumai (loc.adv.) | [kazum'ai] | au cas improbable où ..., "si jamais" | casomai | |
| ceca (à a / à la) (loc.) | [allaʤ'ega] | à l'aveuglette | alla cieca | cecu |
ci (adv.)
|
[ʧi] | y (là) | ||
ci hè - ci sò
(prep.)
|
[ʧɛ - ʧi z'ɔ] | il y a | c'è - ci sono | |
| cusì (adv.) | [kuz'i] | comme, ainsi, de cette façon |
| |
API | |
|
Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|
| dapertuttu (adv.) | partout | ||||
|
daretu à (adv.) |
[dar'eda] | derrière | = daret'à | ||
doppiu (adv.) doppiu
|
double | doppio | |||
|
vede doppiu : voir double |
|||||
| |
API | |
|
Remarques |
|---|
| |
API | |
|
Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|
| fondu (adv.) | en profondeur, profondément | in modo fondo | |||
scavà fondu : creuser profondément fondu (n.m.) : fond ... |
|||||
| |
API | |
|
Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|
| grazia (di) (adv.) | de grâce, s'il vous plaît, je vous en supplie | di grazia, per favore | |||
grazia
(n.f.) : grâce |
|||||
| |
API | |
|
Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|
| intornu (à) (prép.adv.) | [int'ɔrnu] | autour, alentour ; au sujet de | intorno ; riguardo a | ||
inturnià
(v.) : entourer atturnià
(v.) : entourer |
|||||
| |
API | |
|
Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|
| lallera (à) (loc.adv.) | [allal'era] | sans se faire de souci, à la va-comme-je-te-pousse | con indifferenza ostentata | ||
| lampione |
lampione
|
||||
|
cù u corpu à lampione : le ventre creux
|
|||||
| larga (à a / à la) (loc.) | [a(ll)al'arga] | à distance respectable | alla larga | ||
|
batte à a larga : garder ses distances
|
|||||
| longu (à)(prep.) | le long de | lungo | |||
|
longu fiume / mare : le lond du fleuve / de la mer
long'à fiume : le lond de la rivière longu (n.m.) : longueur à l'allonga (loc.adv.) : long |
|||||
| luntana (à la)(loc.adv.) | de loin | alla lontana | |||
|
parenti à la luntana = parenti à a luntana : parents éloignés parenti alla lontana
|
|||||
| luntanu(adv.) | loin, dans le lointain | lontano | |||
stà luntanu : habiter loin
luntanu (adj.) : lointain |
|||||
| |
API | |
|
Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|
| mogliu (à / in)(loc.adv.) | [m'olju] | à tremper (linge, légumes secs, ...) | in bagno, a mollo, in ammollo | ||
mette (qualcosa) à mogliu : mettre (qqch) à tremper
hè quante à zappà in mogliu : c'est labourer la mer (faire une chose inutile)
ammuglià (v.) : mettre à tremper |
|||||
| |
API | |
|
Remarques |
|---|---|---|---|---|
| nottetempu (loc.adv.) | nuitamment, de nuit | nottetempo | = di nottetempu |
| |
API | |
|
Remarques |
|---|---|---|---|---|
| oghje (n.m.) | ['odjɛ] | aujourd'hui |
| |
API | |
|
Remarques |
|---|---|---|---|---|
| pasponi (à)(loc.adv.) | [appasp'ɔ̃ni] | à tâtons | pasponi | = à l'appaspu, à paspera |
| paspera (à)(loc.adv.) | [appasp'era] | à tâtons | pasponi | = à l'appaspu, à pasponi |
| propiu (adv.) | [pr'obju] | véritablement, vraiment ; tout à fait | proprio | |
|
hè propiu gattiva : elle est vraiment méchante
e cose sò andate propiu cum'ellu si pensava : les choses se sont passées tout à fait comme il le pensait prupietà (n.f.) : propriété propiu (adj.) : propre |
||||
| |
API | |
|
Remarques |
|---|
| |
API | |
|
Remarques |
|---|
| |
API | |
|
Remarques |
|---|---|---|---|---|
| stanotte (adv.) | cette nuit ; la nuit dernière | stanotte | ||
| sicura (adv.) | bien sûr | certo | ||
| sicuru (di) (loc.adv.) | sûrement, certainement | sicuramente | ||
assicurenza (n.f.) : assurance (contrat, compagnie) |
||||
| |
API | |
|
Remarques |
|---|---|---|---|---|
tene
(v.)
|
[t'ɛnɛ] | tenir | ||
tuccà
(v.)
|
[tukk'a] | toucher |
| |
API | |
|
Remarques |
|---|
| |
API | |
|
Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|
| vicinu (adv.) | [biʤ'inu] | près, à côté | vicino | ||
|
da vicinu : de près vicinu vicinu : tout près vicinu à : près de vicinu (n.m.) : voisin vicinu (adj.) : voisin avvicinà(ssi) (v.) : (s')approcher |
|||||
| |
API | |
|
Remarques |
|---|