Lexique Corse / Français / Italien des Verbes
/ /

<< S


Liste des pictogrammes et abréviations

T / U / V / Z


T

Corse API modèle type Français Italiano p.passé synonymes
trattassi di cantà v.pr. s'agir de tratarsi di
di chì si tratta ? : de quoi s'agit-il ?
si tratta d'affari serii : il s'agit d'affaires sérieuses
agì (v.) : agir
tastà cantà v.t. 1 : goûter
2 : tâter, palper, sonder
1 : assaggiare
2 : tastare
tastatu, tastu 1 : attastà, assaghjà, appaspà
2 : paspà
tastate què ! : goûtez-moi ça !
tasta quì : tâte ici
tastà u polsu : tâter le pouls
tastà u terrenu : tâter le terrain
tastà e stacche : tâter les poches (de l'extérieur)
tastate ghjà 'ssu vinu : goûtez-moi donc ce vin
hà tastatu a fame : il a connu la faim (il y a goûté)
tastà u tianu : goûter le ragoût
tastalle : recevoir des coups (être frappé par qqun)
l'hà tastate cù u versu : il en a tâté de la belle manière
l'hà tastate à veru : il a reçu une bonne volée
tastatura (n.f.) : dégustation
tastata (n.f.) : action de tâter, de palper ou de goûter
tastatu (adj.) : touché, tâté, palpé, goûté
à l'attastu : à tâtons a tastoni
à tastera = à tastu : par dégustation répétée, à tâtons a tastoni
tasta (n.f.) : sonde scandaglio
tastu (n.m.) : touche (de clavier) tasto
tastera (n.f.) : clavier tastiera
attastu (n.m.) : dégustation, ...
tastu (n.m.) : touche, ...
tastassi cantà v.t. se tâter tastarsi paspassi
trinnicà 1 cantà v.t. secouer, agiter ;
hocher, remuer
scuotere, agitare;
scrollare, dimenare
trinnecu [trinn'ɛgu] : je secoue
trinnichemu [trinnig'ɛmu] : nous secouons
u cane trinneca a coda di cuntintezza : le chien remue la queue de contentement
Marìa trinneca u so mandile : Marie agite son mouchoir
trinnicà un chjarasgiu : secouer un cerisier
trinnicà un arburinu = scuzzulà : secouer un arbre fruitier
trinnicà cume un susinu : secouer comme un prunier
trinnicà u capu = capizzà : hocher la tête    capu
trinnichellu (n.m.) : petit train corse
esse cume a coda di u sumere chì trinneca è ùn casca : être comme la queue de l'âne qui branle et ne tombe jamais (être d'apparence faussement fragile)
trinnicà 2 cantà v.i. vaciller, être instable ;
hésiter, être tenté de (faire qqch), se tâter
vacillare, barcollare ;
esitare, tentennare
trinnicà cume una bulella : ne pas bien tenir, bouger du fait d'une fixation branlante    bulella
aghju un dente chì trinneca : j'ai une dent qui bouge
decisu ùn hè, ma trinneca : il n'a pas pris de décision, mais il penche pour la prendre
ùn trinneca una fronda : rien ne bouge, pas même une feuille
trinnicassi cantà v.pr. se trémousser ; se secouer, se décider à agir - ; scuotersi (darsi da fare)
mirà à quessu, cum'ellu si trinneca ! : regardez-moi celui-là comme il se trémousse !
serìa ora chè tù ti trinnechi appena ! : il serait temps que tu te bouges un peu !
tumbà cantà v.t. 1 : tuer
2 : abattre (animaux de boucherie)
3 : être mortel, ennuyeux
1 : uccidere, ammazzare
2 : abbattere (animali di macello)
3 : tediare, infastidire
tombu / tumbatu ammazzà, assassinà
ciò ch'ùn tomba ingrassa : ce qui ne tue pas engraisse (rend plus fort)
senti ghjà sì u macellaru hà tombu : informe-toi si le boucher a abattu (qqe bête)
hanu tombu un omu stanotte : on a tué un homme cette nuit
l'hanu tombu di fucile : on l'a tué d'un coup de fusil
face u mortu per ùn esse tombu : il fait le mort pour ne pas être tué
mi tomba cù tutte e so chjàchjere : il est mortel avec tous ses bavardages
tumbera (n.f.) : abattage des porcs / période de cet abattage
tomba (n.f.) : tombe, tombeau
tumbatu (adj.) : tué, abattu
tumbale (adj.) : tombal
tumbadore = tumbatore (n.m.) : tueur
tumbinu (n.m.) : caveau funéraire loculo
tumbassi cantà v.pr. 1 : se tuer, s'entretuer, se suicider
2 : se tuer à la tâche
1 : uccidersi, suicidarsi
2 : ammazzarsi dal lavoro
tumbassi à u travagliu / di travagliu : se tuer à la peine
s'hè tombu caschendu da cavallu : il s'est tué en tombant de cheval
tumbassi da u pientu : perdre sa santé à force de pleurer
tumbassi di pienti : ne faire que pleurer

U

Corse API modèle type Français Italiano p.passé synonymes
trattassi di cantà v.pr. s'agir de tratarsi di
di chì si tratta ? : de quoi s'agit-il ?
si tratta d'affari serii : il s'agit d'affaires sérieuses
agì (v.) : agir

V

Corse API modèle type Français Italiano p.passé synonymes
viutà [bjud'a] cantà v.pr. vide vuotare = biutà
viotu [bj'odu] : je vide
biutera (n.f.) : vidange
    à biutera : jusqu'à épuisement (en vidant peu à peu)
viotu (adj.) : vide
viotu (n.m.) : espace vide

Z

Corse API modèle type Français Italiano p.passé synonymes
zingà cantà v.t.i. piquer (pr. & fig.) ; aiguillonner ; pungere pizzicà (insecte)
zingu : je pique
zinghemu [tsing'ɛmu] : nous piquons
zìnganu [ts'inganu] : ils piquent
zingà focu : mettre le feu (à qqch.)
zingu (n.m.) : piquant
zittà cantà v.t. taire, demeurer silencieux tacere, rimanere silenzioso / zitto
azzittà (v.) : faire taire, ...
zittassi cantà v.pr. se taire, demeurer silencieux tacere, rimanere silenzioso / zitto scianchighjà
zuppighjà cantà v.t. boiter zoppicare
zoppu (n.m.) : boiteux
azzuppà (v.) : devenir / rendre boiteux