Comment traduire "Sopra" et "Sottu" ?


Sopra [s'ɔbra] donne un sens général de sur, au dessus, et s'oppose en cela à sottu.
Sottu [s'ɔttu] s'oppose à sopra et également à nantu (annantu) qui signifie sur, dessus quand on parle de quelquechose de bien précis.

dans Corse-Matin
Sopra (adverbe de lieu ou préposition, du latin supra) :
Comme adverbe :
1/ dessus : hè ogni cosa sottu sopra [c'est tout sens dessus-dessous].
2/ en haut, à la partie supérieure, au-dessus : stanu più sopra [ils habitent plus haut], stanu custì sopra [ils habitent là, au-dessus].
3/ et dessus, précédemment : cume l'aghju dettu sopra [comme je l'ai dit plus haut].
4/ à la surface : a nebbia pascìa sopr'acqua [il y avait de la brume à la surface de l'eau].
Comme préposition : signifie sur et est toujours suivi de la préposition à : sopra à ou sopr'à. Sopr'à tuttu = soprattuttu [par dessus tout], Sopr'à più [plus que] qui a donné le nom commun u soprappiu [excédent, surplus] .
Sopra est rarement utilisé dans le sens du français sur (dessus, par rapport à une chose précise) qui s'exprime mieux par nantu. (contraction de in antu et qui procède du latin ante pris dans le sens de devant, contre).
De sopra sont dérivés supranu (adjectif) [qui est au niveau supérieur, au dessus], supranu (nom commun) [celui qui est au dessus, qui domine, souverain] : i suprani [les voisins du dessus], supranà (verbe) [dominer, prendre le dessus], suprana (nom commun) [domination].
Enfin sopra sert de préfixe sur et super aux verbes et aux noms communs : sopralzà [surélever], sopranaturale [surnaturel], sopraccarcà[surcharger], soprapone [surposer], sopravede [surviser], ...
Sottu (adverbe de lieu ou préposition, du latin subtus) :
Comme adverbe : sous, dessous, en dessous, par dessous : stà sottu [habiter (ou il habite) dessous], sottu terra [sous terre], sott'acqua [sous l'eau, sous la surface de l'eau].
On a la locution adverbiale di sottu [dessous, en dessous, en bas, sous]. (voir exemples).
On a aussi per sottu [par dessous, par en dessous, par en bas]. (voir exemples).
On a aussi sottu sottu [sous cape, en dessous]. (voir exemples).
Comme préposition : signifie sous et est toujours suivi de la préposition à : sottu à ou sott'à.
De sottu sont dérivés suttanu (adjectif) [qui est au niveau inférieur, au dessous], suttanu (nom commun) [celui qui est au dessous, qui est dominé] : i suttani [les voisins du dessous, ceux qui habitent la partie basse du village], suttanà (verbe) [avilir, mettre plus bas que terre], suttana (nom commun) [vêtement de dessous, soutane].
Enfin sottu sert de préfixe sous aux verbes et aux noms communs : sottuspostu [sous-exposé], sottumanu [sous-main], sottunutritu [sous-alimenté], sottuprefettu [sous-préfet], sottumette [soumettre], ...
 
Corsu Français
A Còrsica suprana è a Còrsica suttana. La Corse du nord et la Corse du sud.
Hè sottu chjave. Il est sous clef.
Èsseci di sottu. En être de sa poche.
Quande un muribondu cappia per sottu
l'ora s'avvicina. (!!)
Quand les sphincters d'un moribond se relâchent
et qu'il commence à se souiller, l'heure (de la mort) approche.
I Mondolini stanu di sottu. Les Mondoloni habitent à l'étage de dessous.
U sottu di u lettu hè bruttu. Le dessous du lit est sale.
Sottu à noi, ci stanu furesteri. Nos voisins du dessous sont des étrangers.
Sott'à u ponte ci corre u fiume. Sous le pont coule la rivière.
Ùn pò stà sott'à nisunu. Il n'aime pas être sous les ordres de quelqu'un.
Sott'à a nostra casa, ci hè una surgente. En contrebas de notre maison il ya une source.
Petru sà nutà sott'acqua. Pierre sait nager sous l'eau.
U fattore ficca una lèttera sott'à a porta. Le facteur glisse une lettre sous la porte.
Sottu à una petra, ci era un scurpione. Sous une pierre il y avait un scorpion.
Vultà una strapunta da sottu à sopra. Retourner un matelas sens dessus-dessous.
Sott'à lu ponte, ci luce la luna. (traditionnel) Sous le pont luit la lune.
Accurtàteli daretu, ma sopra lascialetli puru stà. Raccourcissez-les derrière, mais dessus laissez-les comme ça.
Scapulemu i paisoli suttani. Nous dépassons les hameaux en contre-bas.
Hà messu tuttu sottu sopra. Il a tout mis sens dessus dessous.
Guardate quì sopra ! Regardez ci-dessus.
Guardate quì sottu ! Regardez ci-dessous.
Hà vistu un àrburu è s'hè messu sottu. Il a vu un arbre et il s'est mis dessous.
S'hè messu sott'à un àrburu. Il s'est mis sous un arbre.
Hè andatu per sottu / per sopra. Il est allé par en bas / en haut.
Esempii cù : nantu (à) = annantu (à) = à nantu (à)
Hà vistu un àrburu è hè cullatu annantu. Il a vu un arbre et il est monté dessus.
A ghjente ragiona nant'à a piazza. Les gens discutent sur la place.
Petru hà messu l'affissu annant'à u muru. Pierre a mis l'affiche sur le mur.