I Muvrini - Tù mi dai a manu


Parolle è mùsica : Ghjuvan Francescu Bernardini.

Eléments lexicaux et phonétiques

U mondu pienghje
Si sente more
U mondu trema di mal campà
È face notte daretu à l'ore
U mio figliolu chì ci voli fà
Stasera dormi tesoru bellu

Ùn possu micca ùn possu o Bà
Aghju lu core sin'à quallà
Chì và
Chì và

Tù mi dai a manu
Andaremu o Bà
Girà lu mondu sanu
L'umanità
Purteremu l'amore à chì ùn ne hà

Sse Mamme sole chì si ne vanu
È ssu zitellu chì nascerà
Ùn canta mai u so veranu
U mio figliolu chì ci voli fà
Stasera dormi tesoru bellu
Ùn possu micca ùn possu o Bà
Aghju lu core sin'à quallà
Chì và
Chì và

Ci hè un battellu chì frisgia l'onde
A luna bella l'aiuterà
Anch'eiu o Bà, vogliu risponde
U mio basgiucciu sin'à quallà
Chì và
Chì và

Tù mi dai a manu
Anderemu o Bà
Girà lu mondu sanu
L'umanità
Purteremu l'amore à chì ùn ne hà

pienghje (p.p. pientu) : pleurer
[m'orɛ]
tremà [trɛm'a] = trimà : trembler / voir campà
[n'ottɛ] / [dar'eda] / [l'orɛ] = [l'ɔrɛ]
chì ci voli fà : que veux-tu y faire
[staz'ɛra (d)'ormi] / [tez'ɔru w'ɛllu]

[p'ossu]
[lug'orɛ]
[ki-b'a]
-

nisunu = nimu : personne / voir accord du participe passé
-
voir girà / [z'ãnu]
-
-

[z'ɔlɛ]
[dzid'ellu]
u veranu : le printemps
[vilj'olju]
-
-
-
-
-

frisgià : frôler, effleurer
[al'una w'ɛlla]
[b'olju]
-
-
-

-
-
-
-
-

" A strada - Best Of" - marzu 2000 è "Noi" - marzu 2000

.

Valid HTML 4.01 Strict Valid CSS!