Comment traduire "CascÓ" ?


Voir les proverbes avec CascÓ.

Tomber
CascÓ annantu Ó e ghjinochje. Tomber sur les genoux.
CascÓ da cavallu. Tomber de cheval.
U ventu hÓ fattu cascÓ i frutti sempre aciarbi / acerbi. Le vent a fait tomber les fruits encore verts.
A saetta hŔ cascata annantu Ó u campanile. La foudre est tombÚe sur le clocher.
D'ottobre cÓscanu e castagne. Les chÔtaignes tombent en octobre.
Guarda d'¨n cascÓ ! Prends garde de ne pas tomber.
CÓscanu e mosche da u freddu. Le froid fait tomber les mouches.
CÓscanu i denti / i capelli. Les dents / les cheveux tombent.
E castagne cÓscanu d'ottobre. Les chÔtaignes tombent au mois d'octobre.
Casc˛ seccu. Il tomba raide mort.
CascÓ da u celu. Tomber du ciel (ou) des nues.
CascÓ Ó capusteghju. Tomber Ó la renverse.
Tomber (fig.)
CascÓ da u sonnu. Tomber de sommeil.
CascÓ bŔ. Bien tomber.
CascÓ male. Mal tomber.
A festa casca in sÓbatu. La fŕte tombe un samedi.
S'ella casca ... Si ša tombe bien ...
S'ellu li casca in manu, l'hÓ da tastÓ. S'il lui tombe sous la main, il recevra une volÚe de coups.
Pasqua casca di marzu o d'aprile. PÔques tombe en mars ou en avril.
CascÓ in luni. Tomber un lundi.
Ci hŔ cascatu. Il est tombÚ dans le piŔge (d'une pers. maladive).
Cascate pr˛piu bŔ. Vous tombez Ó pic (ou) bien.
SŔ t¨ mi caschi in manu / Ó tiru. Si jamais je t'attrape, si j'ai l'occasion de te retrouver.
CÓscanu i sentimenti. (in ScÓppanu i sentimenti) Les bras en tombent.
Cascacci, cascÓ in trÓppula. Tomber dans le lac (ou) le piŔge (ou) la souriciŔre.
Quantu casca. Ce qui en tombe, un tant soit peu.
CascÓ mortu di stanchezza. Etre mort de fatigue.
┘n cascherÓ micca u mondu. Le monde n'en pÚrira pas, ce ne sera pas un malheur.
Induve si anderÓ Ó cascÓ. O¨ irons-nous tomber.
CascÓ in dumŔnica. Tomber, arriver le dimanche.
CascÓ sottu legge. Tomber sous le coup de la loi.
CascÓ in disgrazia. Tomber en disgrÔce.
Se faire, advenir (hasard)
Cumu casca chý ... ? Comment se fait-il que ... ?
InvitÓ unu Ó cum'ella casca. Inviter quelqu'un "Ó la fortune du pot".
HŔ cascata cusý. C'est le hasard qui l'a voulu.
Cum'ella casca. N'importe commen, au p'tit bonheur (fam.).
Quand'ella casca. N'importe quand.
S'ella casca ... Le cas ÚchÚant ...
CascherÓ. Ce sera pour la prochaine fois.
Caschi cum'ella caschi. Quoiqu'il advienne.
Cumu casca chý t¨ sýa quý ? Comment se fait-il que tu sois ici ?
Caschi cum'ella caschi. Quoi qu'il arrive, de toutes fašons, advienne que pourra.
S'ella casca. Le cas ÚchÚant, si l'occasion s'en prÚsente.
SerÓ cum'ella casca. Il en sera selon (ou) comme il pourra.
CascherÓ. Ce sera pour la prochaine fois (ou) Ó la premiŔre occasion
Idiomatismes, Locutions, Proverbes, Citations...
Casca trŔ libbre. Cela fait trois livres.
Casca centu franchi u metru. Cela vaut (ou) revient Ó cent francs le mŔtre.
CascÓ Ó l'¨ltimu scalellu. Echouer au port.
CascÓ longutiratu. S'affaler.
┘n ne lasciÓ cascÓ una / lascianne. Ne pas en perdre une miette Ľ ne rien laisser passer (pers. attentive).
Ch'eiu caschi mortu sý ... Que je tombe mort si ...
LasciÓ cascÓ a cunversazione. Ne pas parler, se taire.
Casca arrittu (arritta). C'est tout juste s'il (elle) tient debout.
StÓ rittu per un cascÓ. D'une personne faible / c'est miracle qu'il ne tombe pas.
CascÓ cum'e un t˛rdulu. Tomber raide / sec.
CascÓ cum'e un tenente Ó cavallu. Tomber raide / sec.
Ch'elle mi cÓschinu e mani s'o l'aghju toccu. Que l'on me coupe les mains si je l'ai touchÚ.
Ch'elle mi cÓschinu l'unghje s'o l'aghju toccu. Que l'on m'arrache les ongles si je l'ai touchÚ.
Ch'elle mi cÓschinu e gr˛nchjule s'o l'aghju toccu. Que l'on m'arrache les phalanges si je l'ai touchÚ.
CascÓ di male in peghju. Tomber de Charybde en Scylla.
CascÓ di nasu, di capu. Tomber sur le nez, la tŕte.
Ch'elli ti cÓschinu ! Puissent tes ongles en tomber !
Chý t¨ caschi da in altu, Ó mani in stacca ! Puisses-tu tomber de trŔs haut et les mains liÚes !
T¨ possa cascÓ da tant'altura quantu vecu di lungura ! Puisses-tu tomber d'aussi haut que je vois au loin !
"Tutti dýcenu ch'eiu ¨n pudýa cascÓ megliu." P. Rocca Tout le monde dit que je ne pouvais arriver plus au bon moment.


Et quelques dÚrivÚs ...

CascasginÓ (v.) Tituber
CascasginÓ = CaschicinÓ *(v.) Chanceler de faiblesse, d'extrŕme fatigue ou de sommeil, trÚbucher
Caschicinoni (adv.) En chancelant
Cascatoghja (n.f.) Chute de personne
Cascatoghja (n.f.) Vilaine/mauvaise chute
Cascata (n.f.) Chute de personne Ľ Cascade (= spicia)
Caschente (adj.) Maigre Ó tomber, cadavÚrique
CÓschita (n.f.) Chute de fruits műrs, feuilles mortes Ľ Gain inattendu (hÚritage).
A cÓschita di i capelli La chute des cheveux
Cascaticciu = cascatýu (adj.) (fruit) műr au point de tomber de l'arbre Ľ (arbre) prŕt Ó jeter ses fruits
Un/una casca Ŕ pienghji (n.inv.) Un/une mauviette

* : CaschicinÓ est un verbe eghjincu.