Comment dit-on "Qui, que, quoi, quel,..." ?


Voir Ch, Quale. Quale s'utilise toujours pour parler de quelqu'un sur lequel on pose une question. Ch s'utilise toujours pour parler de quelquechose. Sauf dans l'expression ch (o ch est un pronom indtermin) qui se traduit alors par : "les uns ... les autres ...", ou "qui ..., qui ...".

Il faut noter que n'indique jamais le ch. Il utilise toujours ch la place, sauf dans les complments de comparaison o il utilise c. Je crois que c'est le cas galement dans le sud de la Corse. Donc en employant ch, vous tombez toujours juste (sauf videmment pour le pronom interrogatif qui ).


Le pronom interrogatif qui se traduit par quale

quale pinsate ? qui pensez-vous ?
Quale simu ? qui sommes-nous ?
Quale s issi zitelli ? qui sont ces enfants ?
quale avemu da pag ? qui devons-nous payer ?
quale avete vistu ? qui avez-vous vu ?
Per quale mi pglianu ? pour qui me prennent-ils ?
Cun quale site andata a marina ? avec qui tes-vous alle la plage ?

Le pronom interrogatif que se traduit par ch = cosa

Ch voli ? = Cosa voli ? que veux-tu ?
Ch si passa ? = Cosa si passa ? que se passe-t'il ?
Ch dite ? que dites-vous ?
Ch fate ? que faites-vous ?
Ch leghji ? que lis-tu ?
Ch ci h ? = Cosa ci h ? qu'y a-t'il ?
Ch vulete beie ? que voulez-vous boire ?
Ch ne s eiu ? qu'est-ce-que j'en sais moi ?

Le pronom interrogatif quoi se traduit par ch ou ch (prcd d'une prposition)

ch / ch pinsate ? quoi pensez-vous ?
Di ch parlate ? de quoi parlez-vous ?
Di ch si lagna ? de quoi se plaint-il ?
Da ch s bonu ? quoi es-tu bon ?
Da ch s ghjuntu ? pour quoi es-tu arriv ? 

L'exclamation quel ... ! se traduit par ch *

Ch caldu ! quelle chaleur !
Ch bella donna ! quelle belle femme !
Ch vergogna ! quelle honte !
Ch timpacciu ! = Ch tempacciu ! quel sale temps !

L'exclamation que ... ! se traduit par ch ou ch

Ch / ch t campi cent'anni ! que tu vives cent ans !
Ch vo crpite ! que vous creviez !
Ch'ellu crepi ! qu'il crve !

L'adjectif interrogatif quel ... ? se traduit par ch

Ch ora h ? quelle heure est-il ?
Di ch paese prlanu ? de quel village parlent-ils ?
Ch casa h sceltu ? quelle maison a-t-il choisi ?
Ch trenu ai pigliatu ? quel train as-tu pris ?
Da ch paese vnenu ? de quel village viennent-ils ?
Ch libri leghji ? quels livres lis-tu ?

Le pronom relatif qui se traduit par ch

A cosa ch era qu la chose qui tait ici
H l'omu ch m'h minatu c'est l'homme qui m'a frapp
A donna ch viaghjava meza strada la femme qui marchait au milieu de la route
S ch l'h fatta ! je sais qui l'a fait !
Quellu ch h bravu celui qui est gentil !

Le pronom relatif que se traduit par ch ou ch

U pesciu ch / ch no avemu pigliatu le poisson que nous avons pris
L'omu ch t circava era qu l'homme que tu cherchais tait ici
Eccu a casa ch elli (ch'elli) m'anu vindutu voici la maison qu'ils m'ont vendue
I libri ch s in casa s i mei les livres qui sont dans la maison sont moi

La conjonction de subordination que se traduit par ch ou ch

Vulemu ch t dormi nous voulons que tu dormes
Pensu ch h scemu je pense qu'il est fou
d ch h u mo cuginu ! et dire que c'est mon cousin !
Ch'e' sappia eiu, h partutu in Nizza ! ma connaissance, il est parti Nice !
Mi pare ch u mutore scaldi troppu il me semble que le moteur chauffe trop
In i tempi, m'avvengu ch c'ranu tr case un fornu. dans les temps, je me souviens qu'il y avait trois maisons et un four
(trois pels et un tondu !)
H dettu ch vo state sente il a dit que vous coutiez !
A sai ch s paisanu di l'autore tu sais que je suis du mme village que l'auteur
A sapete ch s stancu vous savez bien que je suis fatigu

Les locutions conjonctives formes avec que se traduisent avec ch ou/et ch **

Prima ch/ch t parti, dammi una manu avant que tu partes, donne-moi un coup de main
Eiu travagliava mentre ch/ch Petru si ghjucava moi je travaillais pendant que Pierre jouait
S'h addurmintatu aspittendu ch/ch vo vngate il s'est endormi en attendant que vous veniez !
Postu ch s u to amicu puisque je suis ton ami, tant donn que ...
L'aghju pigliatu affinch t u veca e l'ai pris afin que tu le voies
L'aghju pigliatu per ch t u veca je l'ai pris pour que tu le voies
Vengu almenu ch/ch t venga je viens moins que tu viennes
Vengu malgratu ch/ch t sa azezu je viens malgr que tu sois acaritre
Partu bench u celu sa scuru je pars bien que le ciel soit obscur
Bench'ellu sa minutu bien qu'il soit petit

Les complments de comparaison que se traduisent avec ch (voir les comparaisons)

H pi chjucu ch a surella il est plus petit que sa soeur
Simu menu ricchi ch i nostri vicini nous sommes moins riches que nos voisins
Aspitt / aspett sarebbe peghju ch parte attendre serait pire que partir

* : Voir l'exclamation : cus bellu ! (qu'il est beau !), poca ghjente ! (que de monde !), tamanta ! (qu'elle est grande !).
** : Parce que se traduit par perch. Ch veut aussi dire car, parce que : mi spicciu ch s in ritardu (je me dpche car je suis en retard).
Alors que se traduit par ch : h partutu ch u sole era altu (il est parti alors que le soleil tait haut)

Valid HTML 4.01 Strict Valid CSS!