Phrases extraites ou inspirées de .
Les Pisans vendent cher et achètent bon marché. | [ I Pisani vèndenu caru è còmpranu à bon' pattu. ] |
Ce qui fait que les Corses s'appauvrissent. | [ Face chì i Corsi s'impuverìscenu. ] |
Pendant une bataille navale ... | [ Durante una battaglia navale ... ] |
... la marine gênoise détruit la marine pisane. | [ ... a marina ghjenuvese strughje a marina pisana. ] * |
L'île vient de perdre quasiment la moitié de sa population. | [ L'ìsula vene di perde quasi a medità di a so pupulazione. ] |
Ils sont morts de la peste noire. | [ Sò morti di pesta nera. ] |
Ceux qui en ont réchappé sont épuisés par la guerre, la faim, ... | [ Quelli chì s'hanu francata sò domi da a guerra, a fame, ... ] |
... la misère, la servitude et les devoirs. | [ ... a miseria, a servitù è i duveri. ] |
Ils sont dépouillés par l'Eglise à laquelle ils paient la dîme. | [ Sò spugliati da a Ghjesgia à quale pàganu a decima. ] |
Esclave, le peuple ne désire ardemment rien d'autre que ... | [ Schjavu, u pòpulu ùn brama d'altru chè ... ] |
... la liberté et la justice. | [ ... a libertà è a ghjustizia. ] |
Des hommes et des femmes font voeu de pauvreté ... | [ Omi è donne fàcenu votu di puvertà ... ] |
... en mettant tout en commun. | [ ... mettendu tuttu in cumunu. ] |
Ils s'appellent les Giovannali. | [ Si chjàmanu i Ghjuvannali. ] |
Ils refusent de se soumettre à la volonté de l'Eglise. | [ Ricùsanu di sottumèttesi à a vuluntà di a Ghjesgia. ] |
Ils sont persécutés et tués, exterminés pour la plupart en Alesani. | [ Sò persecutati è tombi, stirpati per a maiò parte in Alisgiani. ] |
Ils acceptent de payer un impôt de vingt sous par an et par famille. | [ Accèttanu di pagà un impòsitu di vinti soldi l'annu à famiglia. ] |
Les villageois sont expropriés. | [ I paisani sò sprupriati. ] |
Une assemblée délibérante se réunit place de l'église. | [ Una cunsulta si riunisce in piazza [di / à] a chjesa. ] |
Un conseil des chefs de famille élit un podestat. | [ Una cunsulta di i capi di famiglia eleghje un pudestà. ] |
Les chefs sont chargés de défendre les intérêts de la communauté. | [ I capi sò incaricati di difende l'interessi di a cummunità. ] |
* : l'auteur écrit sdrughje.
Mais ils ne tardent guère à s'enrichir sur le dos du peuple. | [ Ma ùn trìcanu tantu à arricchissi à e spalle di u pòpulu. ] |
D'ici peu, d'ailleurs, ils seront payés comme des fonctionnaires. | [ Frà pocu, d'altronde, seranu pagati cume funziunarii. ] |
Occupé à démêler des affaires plus importantes, ... | [ Occupatu à scioglie affari più primurosi, ... ] |
... il s'est peu préoccupé de ses droits dans l'île. | [ ... s'hè pocu impenseritu di i so diritti in l'ìsula. ] |
Avec l'accord et l'aide du roi, il entreprend la conquête de la Corse. | [ Cù l'accunsentu è l'aiutu di u rè, intreprende a cunquista di a Còrsica. ] |
Les hommes se battent nuit et jour pour sauver leur cité. | [ L'omi si bàttenu notte è ghjornu per salvà a so cità. ] |
Après quatre mois d'angoisses et d'enfer ... | [ Dopu quattru mesi d'angosce è d'infernu ... ] |
... la population desespérée est prête à se rendre. | [ ... a pupulazione addisperata hè pronta à rèndesi. ] |
La marine arrive à son secours et entre dans le port. | [ A marina ghjunghje à u succorsu è entre in portu. ] |
Les Bonifaciens reprennent vigueur et luttent. | [ I Bunifazinchi ripìglianu fiatu è lùttanu. ] |
Ils coulent dans le port les bateaux gênois. | [ Affòndanu in portu i battelli ghjenuvesi. ] |
Alors, des révoltes éclatent et il est forcé de s'enfuir. | [ Allora nàscenu e rivolte è hè furzatu à scappà. ] |
Attrapé en mer, il est conduit à Gênes, ... | [ Chjappu in mare, hè cundottu in Ghjenuva, ... ] |
... condamné à mort et décapité. | [ ... cundannatu à morte è scapatu. ] |
En fait, son seul souci sera d'exploiter la Corse ... | [ In fatti, a so sola primura serà di sfruttà a Còrsica ... ] |
... pour en tirer profit le plus qu'il peut. | [ ... per tiranne prufittu u più ch'ella pò. ] |
Ils y vont sans se méfier et sont tous exterminés. | [ Ci vanu senza malfidassi è sò tutti stirpati. ] |
Le blé se vend jusqu'en Espagne. | [ U granu si vende sin'à in Spagna. ] |
Tant d'injustice blesse (vexe) le peuple et fait que la haine ... | [ Tanta inghjustizia inghjulia u pòpulu è face chì l'odiu ... ] |
... va grandissant et se répand dans toute l'île. | [ ... và crescendu è si sparghje in l'ìsula sana. ] |
Il est arrêté mais le roi le fait relâcher. | [ Hè arrestatu ma u rè u face cappià. ] |
Pendant que la France et l'Espagne se disputent la terre ... | [ Ind'u mentre chì a Francia è a Spagna si cumpèttenu a terra ... ] |
... la Corse devient une position militaire importante. | [ ... a Còrsica diventa una pusizione militare impurtante. ] |
Les Français pensent que la possession de l'île leur permettrait ... | [ I Francesi pènsanu chì u pussessu di l'ìsula li permetterebbe ... ] |
... de dominer la navigation dans le golfe de Gênes. | [ ... di supranà a navigazione ind'u golfu di Ghjenuva. ] |
L'île est vite occupée par l'armée française. | [ L'ìsula hè prestu occupata da l'armata francese. ] |
Il fait brûler les villages, dévaster les terres ensemencées, ... | [ Face brusgià i paesi, divastà e terre suminate, ... ] |
... couper les arbres fruitiers et égorger les bêtes. | [ ... taglià l'àrburi à frutta è scannà u bestiame. ] |
Gênes veut en finir avec les Corses. | [ Ghjenuva vole finilla cù i Corsi. ] |
Il leur défend d'occuper les emplois publics. | [ Li difende d'occupà l'impieghi pùblichi. ] |
A cause d'un tel trouble, Sampieru decide de continuer la lutte. | [ Per vìa di tantu tòrbidu, S. decide di cuntinuà a lotta. ] |
Il prépare et attise une révolte générale de l'île. | [ Appronta è azzizza una rivolta generale di l'ìsula. ] |
Il remplace son père à la tête de la révolte. | [ Rimpiazza u so babbu à u capu di a rivolta. ] |
Gênes décide de traiter avec les Corses. | [ Ghjenuva decide di trattà cù i Corsi. ] |
Ils acceptent de déposer les armes et de partir en exil. | [ Accètanu di pone l'arme è di parte in esiliu. ] |
Ce régime politique est imposé et étendu à l'île entière. | [ Stu regime pulìticu hè impostu è stesu à l'ìsula sana. ] |
Il ne paie pas de taxes et est libre de faire commerce ... | [ Ùn paga micca tasse è hè lìberu di fà cumerciu ... ] |
... avec qui bon lui semble. | [ ... cù quale li pare. ] |
Les produits agricoles sont achetés à vil prix. | [ I [prudotti / prudutti] agrìculi sò compri à stracciamercatu. ] |
Plusieurs familles filent et tissent la laine de mouton. | [ Parechje famiglie fìlanu è tèssenu a lana pecurina. ] |
Le salpêtre, utilisé pour faire la poudre de charge explosive, ... | [ U nitru, utilizatu per fà a pòlvera di mina, ... ] |
... est fabriqué a Ajaccio. | [ ... hè fabricatu in Aiacciu. ] |
Les écoles sont rares, exprès pour maintenir les Corses ... | [ E scole sò scarse, apposta per mantene i Corsi ... ] |
... ignorants et incapables de pouvoir faire autre chose ... | [ ... ignoranti è incapaci di pudè fà altre cose ... ] |
... que des travaux champêtres. | [ ... chè travagli campagnoli. ] |
Ils n'ont plus aucune confiance dans les tribunaux. | [ Ùn hanu più alcuna cunfidenza ind'i tribunali. ] |
Ils vont gagner leur pain comme mercenaires. | [ Vanu à stantà pane cume mercenarii. ] |
Ceux qui sont plus instruits deviennent officiers ou avocats. | [ Quelli chì sò più struiti divèntanu ufficiali o avucati. ] |
La vendetta qui tue tant de gens est un malheur. | [ A vindetta chì tomba tanta ghjente hè una disgrazia. ] |
Le peuple est inquiet. | [ U pòpulu hè inchietu. ] |
Il sera interdit de porter les armes, mais pour compenser ... | [ Serà difesa di purtà l'arme, ma per impattà ... ] |
... la perte de recette que rapporte la vente des permis, .... | [ ... a pèrdita di ricetta chì pruvene di a vèndita di i permessi, ... ] |
... Gênes crée un nouvel impôt. | [ ... Ghjenuva crea un impòsitu novu. ] |
Cette interdiction n'empêche pas la vente des armes en cachette. | [ Sta difesa ùn impedisce micca a vèndita di l'arme à l'appiattu. ] |
Le malheureux lui demande pitié. | [ U disgraziatu li chere pietà. ] |
Les villageois se fâchent et chassent le percepteur du village. | [ I paisani s'inzèrganu è càccianu u percettore di paese. ] |
Les pievi approuvent la révolte et se soulèvent. | [ I pievi appròvanu a rivolta è si pèsanu. ] |
Les Corses empêchent le transport des produits du terroir. | [ I Corsi impedìscenu u trasportu di i prudutti nustrali. ] |