Intornu a parolla ... B Male


Ce que disent les dictionnaires ...
Ce que disent les auteurs corses ...
Petits exercices de rvision


Ce que disent les dictionnaires ... - D'appressu i dizziunarii ...

B /adv./ : bien = bene.
Bene /n.m./ : le bien (moral), le bien-tre = bene = benist.

Vene b : tre facile.
Guarda b : fais bien attention.
Pensa b ! : rflchis bien !
State b ? : vous allez bien ?
Andate b ! : faites bon voyage.
Cecu b face tutti i so affari : quoiqu'aveugle, il fait toutes ses affaires.

Les drivs :

Ben /adv./ : proclitique ayant la valeur de b. Ben fattu = fattu b.
Ben /adj. inv./ : feu, regrett : u ben di babbone : mon pauvre grand-pre = corciu, puverettu.
Bench : bien que.
Benssimu = binssimu : trs bien, fort bien.
U benist : le bien-tre (matriel), l'aisance (situation de fortune).

Male /adv./ : mal (tous sens) = male. Devant les noms, les adjectifs, les participes passs et les adverbes, auxquels souvent il s'unit graphiquement aprs avoir revtu la forme tronque mal, il confre ces mots un sens pjoratif (malannata ou mal allevatu) ou ngatif (malcapiscitoghju, malvulenteri).

Male /n.m./ : le mal (tous sens).

Vene male : Etre malais / inopportun / inconvenant.
n ci h nunda di male : il n'y a pas de mal.
n ci h male : pas mal (litote pour dire "a va bien" et qui peut aussi tre exclamative et exprimer l'ironie, la stupeur admirative ou indigne).
And di male : se gter, se dtriorer.
Piglillasi male = piglissila male (ou per la male) : prendre la chose de travers.
Mette (u) male : semer la discorde.
Menu male ! : c'est un moindre mal, encore heureux ! (de qqch qui va mieux qu'on ne l'et cru).
U male entre cavallu sorte pedi : le mal vient cheval et s'en retourne pied.

 

Bene = b /nom masculin/ du latin benus : le bien (moral), le bien-tre

I beni paterni : les biens paternels.
I beni duminiali, cumunali : les biens domaniaux, communaux.
Distingue u b da u male : distinguer le bien du mal.
Ch t sa da u b ! : que tu sois combl ( qqun qui s'entte dans un point de vue que l'on dsapprouve) !
U b n h mai tardi : il n'est jamais trop tard pour bien faire.
F da b : tre sage, convenable, ne pas occasionner d'ennuis.

B /adv./ : bien.

N b n male : ni bien ni mal.
Cumu state ? St b ! : comment allez-vous ? je vais bien !
Pianamente b : doucement et bien.
H ben fatta ! : c'est bien fait.
b ! : et bien !
Pvaru b ... : bien que pauvre ...
Malatu b ... : bien que malade ...

Les drivs :

Bineghju /n.m./ : chance, profit, satisfaction.

Av pocu bineghju : avoir peu de chance.
n h mai avutu bineghju : il n'a jamais eu de chance ou de satisfactions.

Bench : bien que.
Binssimu = benssimu : trs bien.

Male /n.m./ du latin malus : mal.

U male n vene per u b : le mal ne vient pas comme une bonne chose.
U male n vene mai solu : le mal ne vient jamais seul.
ch male n face paura n h : celui qui ne fait pas de mal n'a pas peur.
Male ogni vene di notte : toute douleur vient la nuit.
u male di i mali : au pis-aller.

Male /adv./ : mal.

Scrive male : crire mal.


Ce que disent les auteurs corses ... - D'appressu l'autori corsi ...

B ou ben (adverbe de manire et adjectif) : bien. Vient du latin bene. La forme b est employe lorsque cet adverbe est plac aprs le verbe ou le participe. La forme ben lorsqu'il est plac avant, une simple raison d'harmonie vocalique semblant dterminer cet usage. On dira ainsi :

L'h fattu b : il l'a bien fait (russi), ou cela lui a fait du bien.
H ben fatta ! : elle est bien faite ou c'est bien fait pour toi.

Adverbe de manire, ben ou b est employ dans le sens :

- d'une manire satisfaisante :

Sona b di ghittara : il joue bien de la guitare.
H sempre ben vistuta : elle est toujours bien habille.
Stendu b cus : tant bien ainsi.

- d'une manire conforme la raison, la morale, la biensance :

Tnesi b : se bien tenir.
H credutu di f b : il a cru bien faire.
Faci b di dilla : tu fais bien de le dire.

- d'au moins, largement :

Vale b u doppiu : a vaut bien le double.

- de rellement, vraiment :

A sai b ch dumane dumnica : tu le sais bien que demain c'est dimanche.
Era b un sbagliu : c'tait bien une erreur.

Notons maintenant que lorsque l'adverbe bien a le sens de trs, trop, beaucoup, nombreux, le corse emploie alors l'adverbe bellu beau.

Adjectif attibut, b a le sens de satisfaisant, en bonne sant, beau et aussi en bons termes :

Sar cus b : ce sera bien ainsi.
Mi sentu b : je me sens bien.
Si st b qu : on est bien ici.
n simu micca tantu b inseme : nous ne nous entendons pas trs bien ensemble, nous sommes un peu en froid.

Adjectif pithte, b a le sens de convenable, distingu, qui a des qualits morales :

H di ghjente b : il est de bonne famille.
H una zitella b : c'est une fille bien.
Ben visti mal lughjati : bien reus chez soi et mal logs (proverbe) (mme si le logement est trs rustique).

B (nom masculin) : le bien.

U b u male : le bien et le mal.
F da b : bien se comporter, en homme de bien.
Ch'ellu ti ghjunga u b ! : que t'arrive le bien ( qqun qui s'est mal comport, qui vous a fait du tort ou qui s'entte dans un point de vue oppos celui que l'on a)
H pocu b u sole : il a peu de bien au soleil.

Les drivs :

Bench : bien que, quoique, malgr que.

Bench'ellu ci si sta b : malgr qu'on y soit bien.

A comparer : Malata bella faca i so fatti : quoique malade, elle vaquait ses occupations.
Stancu bellu m'h toccu andacci : quoique fatigu, j'ai d y aller.

N'h b ? = n'h ? : n'est-ce-pas ?

N'h b ch c'era ancu t ? : n'est-ce-pas que tu y tais aussi ?
Mi scriverete n'h ? : vous m'crirez, n'est-ce-pas ?
b ! = ebb ! : Eh bien ! Eh quoi !


Exercices - Esercizii

Quelques petits exercices de traduction directement inspirs de ce que vous venez de lire ...

Il s'est toujours comport convenablement. H sempre fattu da b.
Tu m'appelleras n'est-ce-pas ? Mi chjamerai n'h ?
Je l'ai achet deux mille francs mais a vaut bien le double. L'aghju cumpratu duie mila franchi, ma vale b u doppiu.
Nous savons bien que tu n'y tais pas. A sapemu b ch t n ci era.
Ici, on est bien. Qu, ci st b.
- Excusez-moi ! - Je vous en prie. - Scustemi ! - n ci h male.
Pierre a bien fait de na pas venir. H fattu b n vene, Petru.
Mais il a eu tort de na pas crire. Ma h fattu male n scrive.