Comment traduire "Stà" ?


le participe passé de Stà est Statu. C'est le même que pour l'auxiliaire Esse (voir la conjugaison de Esse et les notes sur Esse).

dans Corse-Matin

Stà vient du latin "Stare".
Cum'hè stata ? [Comment cela est-ce arrivé ?], Chì ci hè statu ? [Qu'est-il arrivé ? Qu'y a-t-il eu ?].
Statu (n.m.) : état, se tenir debout. In gattivu statu [en mauvais état], Affari di Statu [affaires d'Etat].
Il faut noter l'homonyme de statu qui est staddu [stade] (du latin Stadium) : aire de jeu, de manifestations sportives, et au figuré, période, degré. Fà u giru di u staddu [faire le tour du stade], À chì staddu ne simu ? [A quel stade en sommes-nous ?].

 
Habiter
Stà quì = stà quì di casa. Il habite ici.
Stemu in Còrsica. Nous habitons en Corse.
Stemu in Aiacciu. Nous habitons Ajaccio. 1
Induve stà zìu Petru ? Où habite "l'oncle" Pierre ? 2
Catalina stà à capu di u paese. Catherine habite à l'extrêmité du village.
Rester
Stà quì ! Reste ici !
Eiu mi ne stò ! Moi je reste !
State arrittu ! Restez debout !
State troppu in casa. Vous restez trop à la maison.
Stariate megliu fora. Vous resteriez mieux dehors.
Ùn pò stà fermu un minutu. Il ne peut pas rester immobile une minute.
State zitti, o zitelli ! Restez silencieux les enfants !
Vi ne state à u frescu, à u sole ? Vous vous tenez au frais, au soleil ? 3
Stete nimu. Il ne resta personne.
Ùn stai più à circà. Ne cherche plus !
Ellu, stà à passu. Lui, il reste à ne rien faire. (il ne fait rien)
Stà in pede. Rester debout.
Stà bè : se porter bien = seoir, aller = aller bien (figuré, ironique)
Li stanu bè ! Ils lui vont bien. (habits par exemple)
U cappellu li stà bè ! Le chapeau lui va bien !
Mi stà, ti stà bè ! Ca me va bien, ça te va bien (c'est bien fait, mérité ... !)
Li stà bè ! Bien fait pour lui !
Quessa ti stà bè ! Cela te va bien ! (c'est bien fait pour toi !)
Quì, si stà bè ! Ici, on est bien !
Stà à sente : écouter
Stammi à sente ! Ecoute-moi !
Ssi zitelli ùn stanu micca à sente ! Ces enfants ne sont pas obéissants !
Ci vole à stà à sente u maestru ! Il faut écouter le maître !
Stà à sente i ricàpiti ! Ecouter les racontars !
Vi sò statu à sente ! Je vous ai écouté !
Laisser
Làscialu stà ! Laisse le tranquille !
Lasciate stà ! Laissez courrir, je vous en prie, n'en parlons plus !
- U vostru vinu hè troppu caru !
- Lasciàtelu stà !
- Votre vin est trop cher !
- Laissez-le !
Lascia stà ssa piola ! Laisse cette hache !
Accepter, s'en tenir
Stò à ciò chì vo dicidarete. Je m'en tiens à ce que vous déciderez.
Stàtevine à ciò ch'e vi aghju dettu è basta ! Tenez-vous en à ce que je vous ai dit et ça suffit !
Ùn stà chè à mè. Il ne tient qu'à moi.
S'en passer
- Hèccine più prisuttu ?
- S'ellu ùn ci ne hè più ci ne staremu.
- Y a-t-il encore du jambon ?
- S'il n'y en a plus, nous nous en passerons.
Être sur le point de
Stà per cullà. Etre sur le point de monter.
Stava per parturisce. Elle allait accoucher.
Stava per dilla ! Voir Dì J'allais le dire !
Aller bien, mal
Cumu stà u vostru fratellu ? Comment va votre frère ?
Cumu stai ? Comment vas-tu ?
Cumu state ? Comment allez-vous ?
Sò cuntentu chì tù stìa bè ! Je suis content que tu ailles bien !
Rentrer quelque chose
È stà è stà è l'hà fatta ! Ca le démangeait de le faire !
Ùn pobbe stà ! Il ne pût s'empêcher !
Fattu si stà chì hè cascatu ! Le fait est qu'il est tombé.
Hè statu, hè statu eppo l'hè scappata à pacenza. Il s'est retenu très longtemps puis il a perdu patience.
Ùn mi state à canzunà ! Ne venez pas me raconter d'histoires !
Stà in forse. Balancer entre deux idées.
Hè statu. Il s'est retenu.
Ci stò ! Ca va, d'accord. 4
U tuttu sta à campà ! Le tout est de vivre.
Ùn ci hè statu l'arte di fassi serve ! Il n'y a pas eu moyen de se faire servir !
Stà bassu = stà fermu = stà tranquillu ! Tiens-toi tranquille !
Chì stai à fà quindi ? = Cosa stai à fà quì ? Qu'as-tu à faire ici ?
Stàssine per a paura. En être quitte pour une bonne peur.

1 : Sò statu in Aiacciu = je suis allé à Ajaccio ! (voir les notes sur Esse).
2 : voir note.
3 : façon courante de dire bonjour.
4 : signifie aussi "j'y reste" : ci sò, ci stò [j'y suis, j'y reste].