le participe passé de Tuccà est Toccu [t'ɔkku] ou Tuccatu.
dans Corse-Matin | |
---|---|
Tuccà vient du latin "Tuccare" heurter. Le verbe est utilisé dans les différentes significations qu'a son homologue français, mais aussi dans celles de devoir, falloir sans alternative possible. Mi tocca à falà : il faut que je descende, c'est-à-dire le fait de devoir descendre est une affaire qui me touche et je ne peux m'y sosutraire. Tuccà a deux participes passés, l'un d'action Tuccatu (touché, palpé, tâté), l'autre d'état, Toccu (touché, perçu, atteint), mais suivant le cas ils sont très souvent employés l'un pour l'autre. Proverbe : U sole chì ùn tocca ùn iscalda : le soleil qui n'atteint pas ne réchauffe pas ("loin des yeux, loin du coeur"). |
Voir Comment traduire "après" ?.
Tucchichjà | Palper en tâtonnant | |
Tucchichjulà | Toucher à tout | Si tucchichjuleghja dui soldi quì è quallà : il se fait un peu d'argent par ci par là |
Tuccata | Action de toucher | |
Tuccatella | Léger heurt, légère touche | |
Toccamanu | Poignée de main | |
Tucchente (adj.) | Touchant | |
Tucchendu | Touchant | |
Tucchèvule | Qui peut être touché | |
Toccu (n.m.) | Coup, appel de cloche | À u primu toccu : au premier coup de cloche |
Toccu (p.p.) | Touché • véreux (fruit) • fou, dérangé | |
Toccu (n.m.) | Portion | morceau plus ou moins gros, détaché de qqch. Un bellu toccu di furmagliu. |
Tocca tocca | D'une allure régulière | (sans s'arrêter) |
Tocca tocca | En contigu, attenant | E nostre case sò tocca tocca : nos maisons sont accolées |
Esse à tocca tocca | Etre au coude à coude. | (dans une compétition) |