Comment traduire "Tuccà" ?


le participe passé de Tuccà est Toccu [t'ɔkku] ou Tuccatu.


dans Corse-Matin

Tuccà vient du latin "Tuccare" heurter. Le verbe est utilisé dans les différentes significations qu'a son homologue français, mais aussi dans celles de devoir, falloir sans alternative possible. Mi tocca à falà : il faut que je descende, c'est-à-dire le fait de devoir descendre est une affaire qui me touche et je ne peux m'y sosutraire. Tuccà a deux participes passés, l'un d'action Tuccatu (touché, palpé, tâté), l'autre d'état, Toccu (touché, perçu, atteint), mais suivant le cas ils sont très souvent employés l'un pour l'autre.

Proverbe : U sole chì ùn tocca ùn iscalda : le soleil qui n'atteint pas ne réchauffe pas ("loin des yeux, loin du coeur").

Voir Comment traduire "après" ?.

Toucher
Vede è tuccà cume san'Tumasgiu. Voir et toucher comme saint Thomas.
E case si tòccanu. Les maisons se touchent.
Tâter
U mèdicu l'hà toccu u polsu. Le médecin lui a tâté le pouls.
Mordre (poissons)
E pesce ùn tòccanu micca cù u ventu. Les truites ne mordent pas avec le vent.
U pesciu tocca à l'amu. Ca mord (à l'hameçon).
Atteindre
L'hà toccu in pienu. Il l'a atteint en plein. (avec une flèche par ex.)
Ùn mi tocca mancu ! Cela ne me touche pas ! (émotion)
Echoir
Tocca à mè ! = À mè tocca ! C'est mon tour.
Mi tocca ! Il me faut absolument le faire, je n'ai pas le choix.
- À quale tocca ?
- Tuccherà à voi !
- A qui c'est le tour ?
- Ce doit être à vous !
Tòccanu tutt'à mè ! Les ennuis me tombent tous dessus !
L'hè toccu u primu pianu è u chjosu. Il lui est échu le premier étage et le jardin.
Falloir
Mi tocca à andà in Bastìa. Il faut que j'aille à Bastia.
Ci tocca à fà e spese. Il faut que nous fassions les courses.
Li tocca à èntresine in un purtò. Il (leur) faut entrer sous un porche.
Toucher = Percevoir
Hà tuccatu a so pensione l'altru ghjornu. Il a perçu sa pension l'autre jour.
Ma appena tocchi, i so soldi sò spulati. Mais aussitôt reçu, son argent s'est dilapidé.
Hà tuccatu a so parte di a làscita. Il a touché sa part d'héritage.
Ma l'hè toccu pocu. Mais il a eu peu de choses.
Quantu tocca u mese ? Combien gagne-t-il par mois ?
L'hè toccu u primu pianu è u chjosu. Il lui est échu le premier étage et le jardin.
Trinquer
Tucchemu à a salute di Petru ! Trinquons à la santé de Pierre !
Se diriger vers
A mi toccu voltu l'Alta Rocca. Je me dirigeais vers l'A.R.
Zìu tocca i so quarant'anni. L'oncle est dans sa quarantième année.
Idiomatismes, Locutions, Proverbes ...
Hè toccu. Il est atteint, un peu fou, maniaque, toqué.
È tocca è viaghja per ssa furesta. Et l'on marchait, et l'on marchait à travers cette forêt.
... ùn ci tuccava più di pede. ... il n'y mettait plus les pieds.
A strada tocca trè paese. La route traverse trois villages.
Falava tocca è ùn tocca. Il courait vers le bas d'un pied léger.
Toccu Sittembre, u paese si viota. Dès septembre, le village se vide.
Toccu a notte. La nuit venue.
Toccu a cullata. En abordant la montée.
U cignale era à tuccà. Le sanglier était là contre.
Tucchèmula ! Topons-là !
Tuccà a manu (à qualchidunu). Serrer la main (à qqun)
Si tocca (u fondu). On a pied.
Tòccanu tutte à mè ! Tous les malheurs sont sur moi.
O ciò ch'ellu ci tocca à sente ! Ce qu'il ne faut pas entendre !
À vede è ùn tuccà, sò dulori da cripà ! Voir et ne pouvoir toucher, quel supplice à endurer !
Tuccà di manu (qualcosa). Mettre la main à la création de ...
  (fig.) Toucher du doigt ..


Vocabulaire lié à Tuccà

Tucchichjà Palper en tâtonnant  
Tucchichjulà Toucher à tout Si tucchichjuleghja dui soldi quì è quallà : il se fait un peu d'argent par ci par là
Tuccata Action de toucher  
Tuccatella Léger heurt, légère touche  
Toccamanu Poignée de main  
Tucchente (adj.) Touchant  
Tucchendu Touchant  
Tucchèvule Qui peut être touché  
Toccu (n.m.) Coup, appel de cloche À u primu toccu : au premier coup de cloche
Toccu (p.p.) Touché • véreux (fruit) • fou, dérangé  
Toccu (n.m.) Portion morceau plus ou moins gros, détaché de qqch. Un bellu toccu di furmagliu.
Tocca tocca D'une allure régulière (sans s'arrêter)
Tocca tocca En contigu, attenant E nostre case sò tocca tocca : nos maisons sont accolées
Esse à tocca tocca Etre au coude à coude. (dans une compétition)